気持ちを落ち着けるため、一旦ベルンシュタイン家に帰るエリアーナ。翌日、王宮の私室へ戻ると、以前エリアーナのドレス案を盗用した令嬢マティルダが室内を漁っていた。エリアーナに対して怯まず、自らが側室にふさわしいと開き直るマティルダに、エリアーナが見せた態度は……。
Lady Matilda is up to something, and an unexpected encounter with the wily woman will put Elianna’s confidence and knowledge to the test.
Lady Matilda trama algo, y un encuentro inesperado con la astuta mujer pondrá a prueba la confianza y los conocimientos de Elianna.
마음을 가라앉히기 위해 엘리아나는 일단 베른슈타인가로 돌아왔다. 다음 날 왕성에 있는 자신의 방으로 돌아와 보니, 이전에 엘리아나의 드레스 디자인을 도용한 마틸다 영애가 방에서 무언가를 찾고 있었다. 엘리아나 앞에서 기가 꺾이지 않고 자신이 후궁으로 어울린다고 큰소리치는 마틸다를 상대로 엘리나아는 어떤 행동을 취했는데.
Elianna passa del tempo dai Bernstein per calmarsi. Il giorno dopo, quando torna nelle sue stanze private a corte, trova Matilda, la ragazza che aveva precedentemente rubato il progetto del vestito, che rovista nella sua stanza. Matilda non si lascia intimidire ma Elianna le tiene testa.
Lady Matilda está tramando algo, e um encontro inesperado com a mulher astuta colocará a confiança e o conhecimento de Elianna à prova.
Eliana leidet schwer unter ihrer Distanz zu Kronprinz Christoph. Bei der Rückkehr ins Schloss wird sie mit den Machenschaften der Familie Dauner konfrontiert.