Ein Jäger streift des Nachts ohne Waffe und Werkzeug durch die Berge. Das Wesen, das mit dem Leben spielt, es auslöscht, ist eine zerbrechliche Existenz, gefangen zwischen Menschen- und Mushi-Reich.
A young man has the power to lure animals to him using a scent issuing from his hand. He inherited this power from his father, and it makes hunting easier. But it makes the meat from his prey taste foul. More serious is the risk of losing his mind to the power and confusing family with prey. There's a cure, but will the boy be willing to give up his power?
La liqueur coruscante, source de la vie, peut croupir et devenir une substance toxique appelée la liqueur putride. À la fois fascinante et répulsive, son contact avec un individu est très souvent létal. Cependant, certaines personnes y survivent et développent d'étranges facultés leur permettant d'exercer une fascination morbide chez les autres. Ginko, aux abords d'un sentier, croise un bien étrange chasseur…
夜の山中、道具ひとつ使わずに狩りをする者があった。己の意のままに生命を摘み取り弄ぶ"それ"は──"ヒト"と"蟲"の境に在る、脆弱なる"モノ"。
산속에서 기묘한 힘을 사용하여 동물을 사냥하는 타츠와 마주친 깅코. 동물을 움직일 수 없게 만드는 그 힘은 사용자를 파멸로 이끈다면서, 깅코는 타츠에게 그 힘을 사용하지 말라고 경고한다. 그로부터 한 달 후, 타츠의 힘을 없애기 위한 약을 가지고 온 깅코는, 전과는 전혀 다른 분위기를 풍기는 타츠를 발견하는데...
Ginko llega a un pueblo donde un niño vende carne que huele a podrido. Luego de averiguar se da con que es obra de un mushi.
在夜晚的山中,有着不需要武器就能狩猎的人。从父亲处继承了奇妙的能力,能够轻易地打猎,在夜山中就好像是山林之王一样。日复一日没有危机感的打猎,人的心也会变吧。为了将男子从无尽的黑夜中拯救出来,银古带来了光酒,但是只看到了山上的一滩血迹……
Un cacciatore attraversa le montagne di notte, senza portare con sé alcun attrezzo del mestiere. La creatura che gioca con la vita e che poi la distrugge è un "qualcosa" di fragile che si trova a metà tra il regno degli uomini e quello dei mushi.