An einem regnerischen Tag macht Ginko eine Pause von seinen Reisen und trifft auf einen Mann namens Kourou, der von einem Regenbogen besessen zu sein scheint. Um sich die Zeit zu vertreiben, schwelgt Kourou in Erinnerungen an seine Vergangenheit und die Ereignisse, die ihn dazu brachten, Regenbögen zu verfolgen, wann immer sie auftauchen. Ginko erklärt ihm, dass der Regenbogen, den er sucht, eigentlich ein Mushi namens "Koda" ist, aber es scheint mehr dahinter zu stecken.
On a rainy day Ginko takes a rest from his travels and comes across a man named Kourou who seems to be obsessed with a rainbow. To pass the time Kourou reminisces in his past, with the events which led to him pursuing rainbows whenever they appear. Ginko explains to him that the rainbow which he is searching for is actually a Mushi known as "Koda" but there seems to be more to it.
Ginko rencontre un homme qui poursuit les arcs-en-ciel pour les capturer, comme son père l'avait fait avant lui, mais au détriment de ses relations familiales.
Durante una giornata di pioggia Ginko incontra un uomo di nome Kourou ossessionato dalla ricerca di arcobaleni e per questo sempre in viaggio. Bloccati a causa della forte pioggia Kourou comincia a raccontare gli eventi che lo hanno fortemente condizionato.
雨後の空にかかる、妖しくも美しい光の束。それを追い続けることを己の人生とした、数奇な男がいた。
비가 온 뒤 하늘에 걸린다. 이상하게도 아름다운 빛의 묶음. 그것을 계속 쫓는 것을 자신의 인생으로 한 기구한 남자가 있었다.
银古遇见了为追寻彩虹而旅行的虹郎。虽然出身造桥世家,虹郎却毫无才能,还因名字古怪受人嘲笑。然而,痴迷彩虹的父亲“用生平所见最美丽的东西给孩子取名”的心情却打动了虹郎。他拒绝改名,踏上了寻找彩虹的漫长旅途。但是那并非彩虹,而是颜色相反的“虹蛇”,一种活着却没有意志的流体虫。银古和虹郎能找到梦幻之虹吗?顺应水流而动的“虹桥”,默默诉说着父子两代造桥匠的执着人生。