ジョンが婚約者のメアリーを連れてきた。突然の結婚話に驚愕するシャーロックだが、メアリーの思いつめた様子に気が付く。話を促すと、彼女は美しい6つの真珠を取り出し、その真珠の謎と父親の失踪について語り始めた。真相を知りたいとシャーロックに依頼するメアリーだが、彼女はまだ何かを隠しているようで…。
John introduces Sherlock to Mary, his fiancée. A stunned Sherlock realizes that Mary has another concern. She produces six pearls, detailing their connection to her missing father. She asks Sherlock to look into the matter, but is holding something back.
John apresenta Sherlock a Mary, sua noiva. Sherlock percebe que Mary tem outra preocupação. Ela mostra seis pérolas detalhando a conexão com seu pai desaparecido. Ela pede a Sherlock para investigar o caso, mas está escondendo alguma coisa.
John stellt Sherlock aus heiterem Himmel seine Verlobte, Mary Morstan, vor. Diese hat auch gleich einen Auftrag für den beratenden Detektiv.
John présente Sherlock à Mary, sa fiancée.
Un Sherlock stupéfait se rend compte que Mary a un autre souci.
Elle détient six perles, détaillant leur lien avec son père disparu.
Elle demande à Sherlock de se pencher sur la question.
Sherlock remarque le comportement nerveux de la jeune femme, mais que peut-elle bien cacher ?
约翰带来了他的未婚妻玛丽。 夏洛克对这突如其来的婚姻感到惊讶,但注意到了玛丽似乎若有所思。 说话间,她取出六颗美丽的珍珠,开始讲述珍珠之迷和父亲的失踪。 玛丽虽然委托夏洛克查明真相,但她似乎还隐瞒了什么……
John le presenta a Sherlock a Mary, su prometida. Un Sherlock atónito se da cuenta de que Mary tiene otra preocupación. Ella produce seis perlas, detallando su conexión con su padre desaparecido. Ella le pide a Sherlock que investigue el asunto, pero está ocultando algo.
يقدم جون شارلوك إلى خطيبته ماري. يدرك شارلوك المذهول أن ماري لديها قلق آخر. تنتج ست لآلئ، توضح بالتفصيل علاقتها بوالدها المفقود. تطلب من شارلوك أن ينظر في الأمر، لكنها تمنع شيئًا ما.
Джон знакомит Шерлока с Мэри, своей невестой. Ошеломленный Шерлок понимает, что у Мэри другое беспокойство. Она производит шесть жемчужин, подробно описывая их связь с ее пропавшим отцом. Она просит Шерлока разобраться в этом вопросе, но что-то умалчивает.