シャーロックはアイリーンの交渉相手が政府ではなく犯罪卿であることを見抜きつつも、交渉の場へ向かう彼女を見送った。アイリーンは廃教会で犯罪卿との交渉を開始する。しかし、文書を渡そうとしたその時、別れを告げたはずのシャーロックが現れる。アイリーンを守るためシャーロックが犯罪卿と交わした取引きとは…。
Despite Sherlock recognizing that Irene is dealing with the Lord of Crime, he sees her off. Irene negotiates with the Lord of Crime in an abandoned church, but before she can turn over the papers, Sherlock arrives, and makes a deal to keep Irene safe.
Apesar de Sherlock reconhecer que esteja lidando com o Lorde do Crime, ele se despede de Irene. Ela negocia com o Lorde do Crime em uma igreja abandonada, mas antes que possa entregar os papéis, Sherlock chega e faz um acordo para mantê-la segura.
Obwohl Sherlock weiß, dass es der Napoleon des Verbrechens ist, mit dem Irene sich trifft, hält er sie nicht auf. Wie der Meisterdetektiv die Sache auch dreht und wendet, für Irene scheint es keinen sicheren Ausweg zu geben.
Bien que Sherlock reconnaisse qu'Irene a affaire au seigneur du crime, il la laisse partir.
Irene négocie avec le seigneur du crime dans une église abandonnée, mais avant qu'elle ne puisse remettre les papiers, Sherlock arrive et conclut un accord pour assurer la sécurité d'Irene.
夏洛克识破了艾琳的谈判对象不是政府而是一个犯罪专家,但仍然送她到了谈判的地方。 艾琳在废弃的教堂开始与犯罪专家谈判。 然而,就在交出文件的时候,本该离开的夏洛克出现了。 夏洛克为了保护艾琳而与犯罪专家的交易是……
A pesar de que Sherlock reconoce que Irene está lidiando con el Señor del Crimen, la despide. Irene negocia con el señor del crimen en una iglesia abandonada, pero antes de que pueda entregar los papeles, llega Sherlock y hace un trato para mantener a Irene a salvo.
على الرغم من إدراك شارلوك أن إيرين تتعامل مع سيد الجريمة، إلا أنه يودعها. تتفاوض "إيرين" مع سيد الجريمة في كنيسة مهجورة، ولكن قبل أن تتمكن من تسليم الأوراق، يصل "شارلوك" ويعقد صفقة للحفاظ على "إيرين" آمنة.
Несмотря на то, что Шерлок понимает, что Ирэн имеет дело с Повелителем преступного мира, он провожает ее. Ирэн ведет переговоры с криминальным авторитетом в заброшенной церкви, но прежде чем она успевает передать документы, появляется Шерлок и заключает сделку, чтобы обезопасить Ирэн.