A woman's only remaining connection to her late husband is her vintage car but now, 30-years later, she's confronted with the difficult choice of selling it – and saying goodbye to her old love forever.
“Conduciendo con la capota bajada, recuerdo que yo también puedo cambiar de marcha, correr riesgos, afrontar inconvenientes y sobrevivir a las tragedias. Mi pareja, con los ojos llorosos, me dijo: ‘Te encanta ese coche y tu marido era un hombre extraordinario’.”
"En conduisant ma décapotable, je me souviens que moi aussi, je sais changer un pneu, affronter le danger, gérer l'imprévu… et survivre aux tragédies. Mon compagnon, les yeux embués, me dit : "Tu aimes cette voiture. Et ton mari était un homme extraordinaire."
L'unico legame rimasto di una donna con il suo defunto marito è la sua auto d'epoca ma ora, 30 anni dopo, si trova di fronte alla difficile scelta di venderla e dire addio per sempre al suo vecchio amore.
“开着敞篷车,我会感觉自己还能换挡,面对风险,应付麻烦——从悲剧中幸存。我的爱人,眼睛湿润着说:‘你爱那辆车,你的丈夫是个了不起的男人。’”
"Quando estou dirigindo, com a capota abaixada, lembro-me de que também posso mudar de marcha, enfrentar riscos, lidar com inconveniências - e sobreviver à tragédia. Meu parceiro, com os olhos marejados, diz: Você ama aquele carro. E seu marido era um homem extraordinário."
Beim Fahren mit offenem Verdeck werde ich daran erinnert, dass auch ich schalten, Risiken eingehen, mit Unannehmlichkeiten umgehen und Tragödien überleben kann. Mein Partner, dessen Augen sich verschleiern, sagt: "Du liebst dieses Auto. Und dein Mann war ein außergewöhnlicher Mann."
"Üstü açık arabayı sürerken ben de vites değiştirebildiğimi, tehlikeyi göğüsleyebileceğimi, sıkıntılarla başa çıkabileceğimi ve trajediyi atlatabileceğimi hatırlıyorum. Hayat arkadaşım buğulu gözlerle şöyle diyor, 'O arabayı seviyorsun. Kocan da olağanüstü bir adamdı.'"