“Old love is different. In our 70s and 80s, we had been through enough of life’s ups and downs to know who we were, and we had learned to compromise. The finish line was drawing closer.”
Un amour de vieillesse, c’est différent. A 70 et 80 ans, les hauts et les bas, nous savions parfaitement ce que ça signifiait. Nous savions qui nous étions et ce qu’était un compromis. La ligne d’arrivée se rapprochait doucement mais sûrement.
L'amore da anziani è diverso. Nei nostri 70 e 80 anni avevamo attraversato abbastanza alti e bassi nella vita da sapere chi eravamo, e avevamo imparato a scendere a compromessi. La linea del traguardo si stava avvicinando.
“El amor en la tercera edad es diferente. Teníamos más de 70 y 80 años, así que habíamos vivido ya tantos altibajos en la vida que sabíamos bien dónde estábamos y habíamos aprendido a comprometernos. La línea de meta cada vez estaba más cerca."
夕阳之恋,格外甜美。因为早已饱尝了生活的起起落落。最后一场雨,把八个故事串联在一起,还交待了一些略去的细节。挺美好的。
Am Tag der Beerdigung ihres kürzlich verstorbenen Lebensgefährten Kenji denkt die betagte Margot darüber nach, wie sich die beiden über ihre gemeinsame Leidenschaft fürs Laufen angenähert haben. Da der Tod seiner Ehefrau Kenji jahrelang zu schaffen machte, beschlossen er und Margot damals, ihre Beziehung langsam anzugehen und nichts zu überstürzen. Nach dem Begräbnis trifft Margot eine Entscheidung, die sie zufällig mit einigen Figuren aus den vorangegangenen Episoden in Berührung bringt.
“O amor maduro é bem diferente. Quando temos 70 ou 80 anos, já passamos por muitos altos e baixos na vida. Sabemos quem somos e aprendemos a fazer concessões. Afinal, a linha de chegada está se aproximando.”
“Eski aşklar başkadır. Artık 70 ve 80 yaşlarımıza geldik, kim olduğumuzu anlayacak kadar hayatın iyi ve kötü yönlerini gördük, bir orta yol bulmayı öğrendik. Bitiş çizgisi gitgide yaklaşıyordu.”
"O amor dos idosos é diferente. Na casa dos 70 ou 80, já passámos por muitos altos e baixo e sabemos quem somos, e aprendermos a ceder. A meta estava a aproximar-se."