Jirō wird von einem mysteriösen Mädchen mit dem Fahrrad angefahren. Sie kennt ihn und ist nicht gut auf seine Beziehung zu Subaru zu sprechen. Als sie später noch mal bei ihm auftaucht, macht sie ihm einen Vorschlag.
Subaru shows up on Kinjiro’s door stoop after being kicked out of the mansion. Grateful for his assistance, Subaru offers to be Kinjiro’s butler for the duration of her stay. Later, Kinjiro falls mysteriously ill.
Sur les ordres de Kanade, Subaru part vivre chez Kinjirô pendant les vacances, au grand bonheur de sa sœur. Kanade acceptera-t-elle de rester en retrait le temps de ce séjour ?
連休。紅羽が手芸部の合宿で不在の坂町家でのんびりくつろぐ近次郎の元へ、 執事姿のスバルがやって来る。 奏からの電話でなんらかの事情があり涼月家を追い出されたらしいスバルを泊めることに。ならばその間は近次郎を主として奉仕するというスバル。
二人きりの空間で背中を流したりとドキドキの時間を過ごすも、合宿先でケガをした紅羽の突然の帰宅によりいつもの賑やかな日常にへ。
さらにそこへメイド姿の奏が現れ、 何故か坂町家の使用人の座をかけて、スバルと対決することに!?
금쪽같은 골든위크, 지로는 집에 혼자 남아 누구에게도 방해받지 않는 자유로운 생활을 꿈꾼다.
하지만 그 때, 초인종이 울리고... 현관 앞에는 스바루가 서 있었다.
아버지와 싸운 죄로 저택에서 쫓겨난 스바루는 지로의 집사를 자처하는데...