Auf der Klatschmohnwiese taucht eines Tages ein Riesenkäfer auf. Aber er sieht gefährlicher aus, als er ist, und man hat sich schnell an den schweigsamen Vielfraß gewöhnt. Es gibt auch wichtigere Dinge, mit denen man sich befassen muß. Es geht nämlich das Gerücht um, daß die Raubameisen im Anmarsch sind. Und schon bringt Flip die Nachricht: "Sie kommen!" Verzweifelt bittet er den Riesenkäfer, ihnen zu helfen. Doch es stellt sich heraus, daß der Käfer, der eine ganz hohe piepsige Stimme hat, lange nicht so kräftig ist, wie er aussieht...
Un jour, un coléoptère géant apparaît dans une prairie de coquelicots. Mais il a l'air plus dangereux qu'il ne l'est, et on s'habitue vite au glouton silencieux. Il y a aussi des choses plus importantes dont il faut se préoccuper. Une rumeur circule selon laquelle les fourmis prédatrices sont en route. Et puis Flip apporte la nouvelle : "Ils arrivent !" Désespéré, il demande au scarabée géant de les aider. Mais il s'avère que le scarabée, qui a une voix très haute et grinçante, n'est pas aussi fort qu'il y paraît...
Un gigantesco coleottero spaventa gli abitanti del prato, che ne temono la potenza. Ma il vero pericolo si rivelano le formiche predoni che seminano distruzione dove passano. Ci vorrà tutta la fantasia di Maia per dare coraggio all'enorme insetto e salvare i suoi amici.