Maja macht eine merkwürdige Entdeckung. Manche Blätter sind keine Blätter, sondern Schmetterlinge. Manche Äste sind keine Äste, und es gibt eine Wespe, die gar keine Wespe ist. Für Maja sieht die Welt total verändert aus. Sie kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus und muß lernen, daß auch eine "verdrehte Welt" ihre praktische Seiten haben kann. Daß ausgerechnet die falsche Wespe ihr in einer bedrohlichen Situation beistehen kann.
Maya fait une étrange découverte. Certaines feuilles ne sont pas des feuilles, mais des papillons. Certaines branches ne sont pas des branches, et il existe une guêpe qui n’est pas du tout une guêpe. Pour Maja, le monde est complètement différent. Elle ne peut s'empêcher d'être étonnée et doit apprendre que même un « monde tordu » peut avoir ses côtés pratiques. Que la mauvaise guêpe, entre autres choses, peut l'aider dans une situation menaçante.
Durante una gita in cerca di cibo, Maia si imbatte in una vespa che vuole mangiarla, ma il lombrico Max corre in aiuto dell'amica rimediando una puntura assai dolorosa. Solo l'operazione del medico Michele, una lumaca, riesce a restituirgli la salute.
Maya hace un notable descubrimiento, algunas hojas no son hojas, ¡son mariposas! y no todas las avispas ¡son avispas!