Der Bär spielt krank. Mascha untersucht ihn und verordnet Bettruhe. Sie kümmert sich um alles. Das gefällt dem Bären so sehr, dass er gar nicht wieder gesund werden will. Aber als Mascha mit der großen Spritze kommt, ändert er schnell seine Meinung.
Tired from Masha's endless games, the Bear pretends to be sick so the little girl would leave him alone. But the caring girl sets to cure her friend. After a series of failed attempts, she finally manages to cure the Bear.
Michka termine la maquette du biplan avec lequel il s'apprête à jouer. Lorsque Macha se présente chez lui, il cache précipitamment sa nouvelle réalisation... dans la cheminée! Tandis qu'il éternue, Macha croit son ami malade et l'alite immédiatement, se donnant pour mission d'assurer sa guérison!
Orso adora giocare col suo aeroplano giocattolo, ma la "minaccia Masha" è sempre dietro l'angolo.
Accortosi appena in tempo dell'arrivo della bimba, nasconde il modellino nel camino: lo sbuffo di fuliggine che ne viene fuori lo fa tossire proprio mentre sta entrando Masha che, così, lo crede molto malato!
Meglio approfittare dell'equivoco per godersi un po' di pace a spese della piccola peste.
Медведь, уставший от бесконечных игр Маши, решает притвориться больным, чтобы она его не трогала. Заботливая Маша решает вылечить своего друга. После серии неудачных и болезненных опытов ей удается поставить Медведя на ноги.
O Urso finge estar doente para que Masha o deixe em paz.
Skuizh gant goulennoù c’hoari difin Masha, e ra Michka van da vezañ klañv e sell da gaout peoc’h. Nemet e fell da Masha mezegañ he mignon. Gant skoazell ar bleizi e kas he c’hefridi da benn e fin ar gont.