Der Bär liegt ohnmächtig unter einem großen Baum. Als er wieder aufwacht, erinnern sich alle Beteiligten anders daran, wie es zu diesem Unfall kam. Mascha hat natürlich keine Schuld. Aber der Bär und der Hase erinnern sich genau, wie Mascha sich in den Motorschlitten gesetzt hat und einfach losfuhr. Sie konnte ihn nicht lenken und auch nicht anhalten. Es war lebensgefährlich für das Mädchen, den Hasen und alle in der Nähe. Ob Mascha wohl irgendwann einsieht, dass sie doch Schuld am Unfall ist?
The Bear wakes up in his chair with an enormous bump on his head and a biathlon cup. But he can't remember how it all happened. Masha and the hare stand beside him with guilty looks on their faces. They tell their interpretations of the story. The Bear has to decide which one is true and which is false.
Mais qu'est-il arrivé à Michka? Il est allongé sans connaissance dans la neige, sous un sapin, devant l'entrée de sa maison... Macha et le lièvre vont certainement nous éclairer.
Che nevicata!
Masha esce per giocare ma affonda nella neve: seguendo l'esempio di Coniglio la piccola trova la soluzione al suo problema e può finalmente godersi il divertimento.
Intanto Orso, dovendo spalare tanta neve, decide che, per fare più presto, gli serve una motoslitta: prende i suoi attrezzi e ne costruisce una stupenda!
Quando Masha la vede rimane incantata dalla bellezza della motoslitta ed iniziano i guai...
Медведь просыпается у себя в кресле с большой шишкой на макушке и кубком чемпиона по биатлону и не может понять, что произошло. Перед ним с виноватым видом стоят Маша и заяц, которые, оправдываясь, рассказывают разные версии случившегося. Медведю предстоит узнать, какая же из них правдивая.
Urso não se lembra de como bateu a cabeça.
Dihuniñ a ra Michka en e gador-vrec’h, ur bos war e benn hag ur gib en e zorn. Met ne oar ket tamm ebet penaos eo c’hoarvezet. Emañ Masha hag al lapin en e gichen, tres kablus warno. Pep hini a gont e damm istor hag eo da Michka da glask dispartiañ ar gwir diouzh ar gaou.