サラサのペンダントは、魔力制御のためにオフィーリアからもらったものだった。修理に必要な素材を手に入れようにもなぜか転送陣が故障。サラサは魔力の制御が難しい状態での店舗経営を余儀なくされる。案の定その日から失敗続きで……
Sarasa’s powers go haywire when her pendant breaks! Running the shop is tough without it, but duty calls — much to her (and her customers’) chagrin.
Os poderes de Sarasa começam a dar errado quando seu pingente quebra! Administrar a loja é difícil sem isso, mas o dever chama, para grande desgosto dela (e de seus clientes).
¡Los poderes de Sarasa se vuelven locos cuando su colgante se rompe! Dirigir la tienda es difícil sin ella, pero el deber llama, para disgusto de ella (y de sus clientes).
Eines von Sarasas wichtigen Artefakten wurde schwer beschädigt. Zur Reparatur benötigt sie dringend seltene Materialien von ihrer Meisterin.
Le pendentif magique de Sarasa a fait les frais de l’excursion agitée au lac de toute sa bande. Il s’agit maintenant de prévenir son maître pour le faire réparer, mais tout ne se passe pas comme prévu…
사라사는 스승님에게 받은 소중한 펜던트가 망가졌다는 편지와 함께 리가레카스 고기를 전송진으로 보내는데 그만 펜던트까지 보내게 된다. 펜던트가 없는 상태에서 연금술을 해보지만 계속 실패하는데…
Le ragazze decidono di spedire della carne di anguilla a Ophelia per chiederle aiuto nel riparare il pendente di Sarasa rottosi durante l'incontro col Rigrecas, ma un incidente porta al malfunzionamento del cerchio di trasporto, isolandole così dalla capitale.