放課後、久々に野外活動サークルの部室に集まったなでしこ、千明、あおいの3人。最近はバイトを頑張って贅沢なキャンプをしていたけれど、今日は初心に帰ってお金をかけずにアルコールストーブを作ってみることに。理科室に移動して、柔らかいアルミ缶の穴あけに苦戦しつつ、なでしこはスチール缶に素材を変えるなどして、アルコールストーブを完成させると、途中で合流した恵那と一緒に、実際に火を着けにいくことになり……。
Rin thinks back to how her grandpa got her into camping. Meanwhile, the Outdoor Activities Club gets back together for the first time in a while. They build an alcohol stove and plan their next outing.
Rin se recorda da primeira vez que acampou com seu avô e como isso aproximou os dois. Depois, as meninas do Clube de Atividades ao Ar Livre retomam as atividades do clube e fazem um fogão a álcool!
En plein camping en solitaire, comme toujours, Rin se remémore ses sorties avec son grand-père qui l’a initiée dans cette passion, jusqu’à lui apprendre à faire du feu !
Rin denkt an die Zeit zurück, als ihr Großvater ihre Leidenschaft fürs Camping weckte. Währenddessen bauen die anderen Mädchen Spirituskocher aus einem Alubehälter und planen ihren nächsten Ausflug.
Rin rememora su primera acampada con su abuelo en Toei y el club de actividades al aire libre hace un hornillo de alcohol.
방과 후 오랜만에 야외활동 서클 부실에 모인 나데시코, 치아키, 아오이. 최근에는 알바를 열심히 해서 사치스러운 캠핑을 하고 있었지만 오늘은 초심으로 돌아가 돈을 들이지 않는 알코올 스토브를 만들어 보기로 했다. 이과실로 이동한 뒤 부드러운 알루미늄 캔 구멍 뚫기에 고전하던 나데시코는 스틸 캔으로 소재를 바꿨다. 알코올 스토브를 완성하고 도중에 합류한 에나와 함께 직접 불을 붙여 보기로 했는데......