Raquel steckt in einer persönliche Krise mit ihrem Ex. Schüsse fallen und die Geiseln sind verängstigt. Innerhalb der Diebesbande herrscht Uneinigkeit.
Raquel is adversely affected by a personal crisis with her ex-husband. The hostages are afraid of the sound of gunshots they heard. Thieves argue among themselves.
Raquel traverse une crise personnelle avec son ex. Les otages prennent peur en entendant des coups de feu. Les cambrioleurs n'arrivent pas à se mettre d'accord.
I ladri lasciano entrare nella Zecca una squadra medica, alla quale si unisce un poliziotto sotto copertura. Il Professore riuscirà a conservare il vantaggio su Raquel? Le condizioni di Mónica si aggravano.
Os assaltantes deixam entrar uma equipa médica, com a qual vem um polícia disfarçado. Conseguirá o Professor manter-se um passo à frente de Raquel? O estado de Mónica piora. O Professor saboreia o sucesso do seu mais recente golpe.
La prensa hace responsable a la inspectora Murillo de que uno de los rehenes, Arturo, haya recibido un disparo. Su papel al frente de la negociación es cuestionado por medios y también por el CNI. Arturo tiene un disparo cerca del hombro y necesita asistencia médica, pero los atracadores se niegan a que abandone la Fábrica de Moneda y Timbre. Tendrá que entrar un equipo médico para hacer la cura. Ángel, subinspector, se ofrece para entrar en la Fábrica de Moneda y Timbre con el equipo médico que va a curar a Arturo, infiltrándose como enfermero. Lo que no sabe Ángel es que Berlín y el resto de atracadores conocen su verdadera identidad, saben que es policía. Mientras, en la carpa de la policía todo está preparado para que un equipo de élite se cuele en el edificio. Los policías disfrazados con monos y máscaras de Dalís. ¿Conseguirán hacerse pasar por atracadores y pillarles por sorpresa? La herida de Mónica empeora. Tienen que sacarle la bala y frenar la infección. Denver y Moscú son incapaces de enfrentarse a la operación, pero se topan con una sorpresa: Nairobi ha descubierto su secreto. ¿Les delatará? Río y Alison siguen acercándose. Él se relaja tanto que, en un descuido, Alison consigue hacerse con su fusil. ¿Podrá salirse con la suya la hija del embajador y liberar a todos los rehenes?.
Η Ρακέλ περνά κρίση με τον πρώην της, οι όμηροι τρομάζουν από τους πυροβολισμούς που άκουσαν και οι ληστές τσακώνονται μεταξύ τους.
Raquelilla on henkilökohtainen kriisi eksänsä kanssa. Panttivangit säikähtävät kuulemiaan laukauksia. Varkaat kinastelevat keskenään.
라켈에게 개인적인 긴급상황이 발생한다.
총성을 들은 인질들은 겁에 질리고, 모스크바는 베를린의 명령을 이행한 사람이 아들임을 알게 된다.
열린 문은 투항의 신호인가?
Грабители пропускают врачей в здание, и среди них проникает полицейский. Сможет ли Профессор остаться на шаг впереди Ракель? Состояние Моники ухудшается. Профессор упивается своим последним трюком.
Raquel przeżywa załamanie z powodu swojego byłego. Zakładnicy są przerażeni odgłosami strzałów. Złodzieje kłócą się ze sobą.
Denver se stará o postřelenou Mónicu, zatímco Tokio vzpomíná na příběh Moskvy a jeho syna. Zdrcený Moskva má panický záchvat, naštěstí Denver to tak nenechá. Matka Raquel nemůže najít svojí vnučku a ani se dovolat své dceři. Proto kontaktuje poslední volané číslo, což není nikdo jiný, než sám Profesor...
تتأثر راكيل سلبًا بأزمة شخصية مع زوجها السابق. يخشى الرهائن من سماع أصوات الطلقات النارية. اللصوص يتجادلون فيما بينهم.
Raquel személyes válságot él meg az exével. A túszok megijednek az eldördült lövések hallatán. A tolvajok egymással vitatkoznak.
Raquel enfrenta uma crise pessoal com seu ex. Os reféns se assustam com o barulho de tiros. Os ladrões discutem entre si.
Deutsch
English
français
italiano
Português - Portugal
español
ελληνική γλώσσα
suomi
한국어
русский язык
język polski
čeština
العربية
Magyar
Português - Brasil