高峻が珍しく寂しそうな顔をみせた。そのことがどうも気にかかるが、寿雪はその理由を問うことができない。数日後、高峻が幽鬼の取り憑いた面を持って夜明宮に顔を出す。幽鬼は異国渡りの琵琶の音に反応するらしい。その琵琶を高峻が用意することで話がまとまる。話を終えた高峻は帰ろうとするが、寿雪はつい引き止めてしまう。
Gaojun uncharacteristically appears lonely. Though Shouxue is concerned, she is unable to ask why. Several days later, Gaojun visits Ye Ming Palace to show her a haunted mask. The ghost haunting the mask apparently responds to a type of foreign lute. The problem is solved when Gaojun is able to provide such a lute. Gaojun tries to leave, but he is stopped by Shouxue.
Até onde pode ir a obsessão de uma pessoa por um objeto?
Tandis que Shouxue se remémore l'ancienne Corneille, dame Liniang, l'empereur Gaojun lui rapporte un masque hanté par un mystérieux homme.
Ein Antiquitätensammler stößt auf ein ungewöhnliches Stück: Ein Stoffmaske. Diese ist von einem Geist besessen. Gaojun möchte, dass sich Shouxue um diese Angelegenheit kümmert.
Gaojun se muestra inusualmente solo. Aunque Shouxue está preocupada, es incapaz de preguntar por qué. Varios días después, Gaojun visita el palacio Ye Ming para mostrarle una máscara encantada. Al parecer, el fantasma de la máscara responde a un tipo de laúd extranjero. El problema se resuelve cuando Gaojun es capaz de proporcionarle dicho laúd. Gaojun intenta marcharse, pero es detenido por Shouxue.