飛燕宮の見習い宦官・衣斯哈(いしは)が夜明宮を訪ねてきた。衣斯哈は青燕の羽根を持つ少年の幽鬼を見かけ、その子を救ってほしいと寿雪に頼む。調べを進めていくと、衣斯哈が先輩宦官たちに棒で折檻されている場に遭遇してしまう。寿雪が止めに入ると、衣斯哈の指導役である康覧(こうらん)は震え上がる。寿雪の瞳の中に恐ろしい化物が見えたのだ。
Yi Siha, a eunuch serving Feiyan Palace, visits Ye Ming Palace. He has seen the ghost of a boy holding a blue swallow feather and asks Shouxue to help him. During her investigation, Shouxue comes across Yi Siha being caned by some older eunuchs. When she stops the punishment, Yi Siha's mentor Kang Lan trembles with fear. In Shouxue's eyes he saw a horrifying monster.
Pássaros são criaturas belas e livres, tratadas com muito respeito dentro do Palácio Interno, mas às vezes sua beleza pode causar obsessão.
Au pavillon Feiyan est apparu un nouveau fantôme que seul un jeune eunuque, Yisiha, parvient à voir. En enquêtant une nouvelle fois sur un être qui ne parvient pas à rejoindre le paradis, Shouxue découvre le traitement réservé à certains eunuques du palais et va devoir prendre une importante décision.
Die Rabenkonkubine erreichen gleich zwei Bitten an einem Abend. Eine lässt sich scheinbar nicht erfüllen, doch der anderen kann sie mit ihren Künsten nachkommen.
Yi Siha, un eunuco al servicio del palacio Feiyan, visita el palacio Ye Ming. Ha visto el fantasma de un niño que sostiene una pluma de golondrina azul y pide a Shouxue que le ayude. Durante su investigación, Shouxue encuentra a Yi Siha siendo azotado por unos eunucos mayores. Cuando detiene el castigo, el mentor de Yi Siha, Kang Lan, tiembla de miedo. En los ojos de Shouxue ve un monstruo horripilante.