「シェフに伝えろ、数多の賞金首を葬り話題沸騰中のサトウカズマがお呼びだとな!」
王都からアクセルへ帰還したカズマたちは、魔王軍幹部シルビアの討伐報酬3億エリスを手に入れる。カズマとアクアは高級料理店をはしごしたり、アクアはドラゴンの卵を買ったりと、念願のセレブ生活を悠々自適に満喫。
さらに、ウィズの魔道具店を訪れると、そこには金貨の袋が!新商品の開発に協力した報酬までをも手にしたカズマは、もう笑いが止まらない。
そんなとき、バニルがダクネスを占ってやろうと言い出して……?
Kazuma and his friends return to Axel and receive 300 million eris as a reward for subjugating Sylvia, an executive of the Devil King's army. Kazuma and Aqua go to high-end restaurants, and Aqua enjoys her long-awaited life as a celebrity.
Войска хаоса вернулись в Аксель и празднуют свои героические подвиги. Но затем Ванир Даркнесс предсказывает тревожное будущее.
Kazuma et son groupe ont regagné Axel et ont retrouvé leur train-train quotidien. Alors qu'ils vont enfin pouvoir récupérer la prime qui était sur la tête de Sylvia, Vanir les reçoit pour affaires et en profite pour discuter de l'avenir de l'un des camarades de Kazuma.
Kazuma y compañía regresan a Axel desde la capitan tras recibir una buena suma como recompensa, así que se dedican a sus cosas habituales... Hasta que aparece Vanir con una propuesta.
Die Chaostruppe ist zurück in Axel und lässt sich für ihre Heldentaten feiern. Doch dann sagt Vanir Darkness eine beunruhigende Zukunft voraus.
Kazuma e i suoi amici tornano ad Axel e ricevono 300 milioni di eris come ricompensa per aver sconfitto Sylvia, un generale dell'esercito del Re Demone.
′셰프에게 전해라. 수많은 현상 수배범을 해치워서 뜨거운 화제인 사토 카즈마가 부른다고!′ 왕도에서 액셀로 돌아온 카즈마 일행은, 마왕군 간부 실비아 토벌 보수로 3억 에리스를 받았다. 카즈마와 아쿠아가 고급 음식점을 돌아다니거나 하는 가운데, 아쿠아가 드래곤의 알을 사는 등 그들은 염원하던 고급진 생활을 유유자적하게 만끽했다. 거기에 더해 위즈의 마도구 상점에 찾아가자 그곳에는 돈주머니가! 신제품 발명에 협력한 보수까지 손에 넣은 카즈마는 이제 웃음이 멈추질 않았다. 그런 때, 바닐이 다크니스에게 점을 쳐주겠다고 말을 꺼냈는데...
Kazuma e seus amigos voltam para Axel e recebem 300 milhões de eris como recompensa por subjugar Sylvia, uma executiva do exército do Rei Demônio. Kazuma e Aqua vão a restaurantes sofisticados e Aqua aproveita sua tão esperada vida como celebridade.