「よし……お頭の実力を見せてあげるよ!」
王城では戦勝パーティが開催されていた。しかし、賑わいとは裏腹に、ついに王都に居残る手段が尽きたカズマは、アイリスとお別れしなければならない悲しみに萎れていた。
そんなカズマのもとにクリスがやってきて、衝撃の事実を告げる。カズマとアイリスの身体を入れ替えたネックレスは神器であり、使い方によっては命を脅かす危険なものだと。
……王女アイリスの身が危ない!黒い装束に身を包んだ二人の義賊が、夜の王城へ華麗に忍び込む!
Chris tells Kazuma that the necklace he and Iris swapped bodies with is a sacred treasure, and it is dangerous and can threaten lives depending on its use. Princess Iris is in danger! Two robbers dressed in black sneak into the royal castle at night!
Крис и Казума пытаются тайно проникнуть в замок, чтобы украсть ожерелье Ирис. Конечно, это очень плохо...
Chris und Kazuma versuchen, heimlich ins Schloss einzusteigen, um Iris’ Halskette zu stehlen. Dies geht natürlich gehörig in die Hose …
Après avoir parlé avec la déesse Eris, Kazuma décide d'aider Chris dans sa quête des Artefacts sacrés. Seulement, cette mission sera plus ardue qu'il ne l'imagine.
Chris y Kazuma se infiltran en el castillo para recuperar el Tesoro Divino que Iris lleva consigo. Sin embargo, la tarea no les resultará nada fácil.
Chris dice a Kazuma che la collana con cui lui e Iris si sono scambiati i corpi è pericolosa e può minacciare la vita a seconda del suo utilizzo. La principessa Iris è in pericolo! Due ladri vestiti di nero si intrufolano di notte nel castello reale!