「まったく、カズマったら面倒事に首突っ込まないと死んじゃうの?」
アイリスのため、なんとかして王都に残る方法を考えたカズマは、巷を騒がす義賊を捕まえると宣言!
義賊が狙うのは素行の悪い貴族。ならばと、張り込みをすることになったカズマたちの滞在先は、アクセルで因縁のできた貴族・アルダープの屋敷だった。
苦い顔をするアルダープを尻目に、カズマ・アクア・めぐみんは貴族ライフを満喫しようとやりたい放題、ダクネスは恐縮しながら過ごしていた。
ある夜、屋敷に怪しげな人影が……?
Kazuma thinks of a way to stay in the capital for Iris's sake, and declares that he will capture the thief who's causing a stir in the streets! Since the thief targets nobles with bad behavior, Kazuma and his friends decide to stay at Alderp's mansion.
Kazuma a déclaré qu'il allait arrêter le hors-la-loi qui vole aux riches pour donner aux pauvres. Seulement, il ne s'attendait pas à être envoyé dans la demeure du noble qu'il affectionne le moins dans le pays tout entier…
Kazuma acude a casa del noble Alderp para intentar atrapar al misterioso ladrón, pero como era de esperar de este grupo, se dedican a holgazanear y aprovecharse de vivir en la casa de un noble hasta que un día...
Казума сказал, что собирается остановить преступника, который крадет у богатых, чтобы раздать бедным. Только он не ожидал, что его отправят в дом дворянина, который ему меньше всего нравится во всей стране...
나 원 참! 카즈마는 골칫거리에 참견하지 않으면 죽는 체질이야?' 아이리스를 위해 어떻게든 왕도에 남는 방법을 고민한 카즈마는 항간에 소문난 의적을 잡겠다고 선언했다! 의적이 노리는 건 품행이 나쁜 귀족이었고, 이를 위해 잠복을 하기로 한 카즈마 일행이 머무르게 된 곳은 액셀에서 이미 인연이 있었던 귀족 알다프의 저택이었다. 언짢은 표정을 짓는 알다프를 거의 신경 쓰지 않은 채 카즈마, 아쿠아, 메구밍은 귀족 라이프를 만끽하며 되는대로 지냈고, 다크니스는 이를 죄송스러워하며 하루하루를 보냈다. 그러던 어느 날 밤, 저택에 수상한 사람이 들어왔는데...
Kazuma ist in Alderps Villa, um einen Dieb zu fassen. Doch statt sich mit dieser Aufgabe zu beschäftigen, sorgen Kazumas Freundinnen für reinstes Chaos.
Kazuma pensa a un modo per restare nella capitale e dichiara che catturerà il ladro che sta suscitando scalpore tra i nobili!
Kazuma pensa em uma maneira de ficar na capital pelo bem de Iris e declara que irá capturar o ladrão que está causando agitação nas ruas! Como o ladrão tem como alvo nobres com mau comportamento, Kazuma e seus amigos decidem ficar na mansão de Alderp.