同期の田村の結婚式を終え、帰路につく立石と三ツ谷。ふと交際前の話になり、二人は思い出を辿っていく。 入社当初、犬猿の仲として有名だった二人だったが、研修をきっかけに徐々に距離が縮まり、次第に休日も一緒に過ごすようになっていた。ある日、お菓子フェアに訪れた二人。カップルだと勘違いした店員に声をかけられ、立石は照れ隠しに「ただの同期です」と否定してしまう。その言葉を聞いた三ツ谷は、どこか寂しそうな表情を浮かべ――。
「ただの同期」から「恋人」へ。二人の恋のはじまり、その真相が今、明かされる――!
参加完同期田村的婚礼后,立石和三谷踏上归途。两人无意间聊起了交往前的往事,回忆起那些过往的点点滴滴。刚入职时,他们是众所周知的水火不容的同事,但因一次培训,关系逐渐缓和,甚至连休息日也一起度过。某天,两人一同前往甜点展览会,被店员误认为是情侣,店员热情地搭话,立石为了掩饰自己的害羞,连忙否认道:「只是同期而已。」听到这句话的三谷,脸上却闪过一丝落寞的神情——从「只是同期」到「恋人」,两人的恋情的开始,现在即将揭晓——!
Après avoir assisté au mariage de leur collègue Tamura, Tateishi et Mitsuya rentrent ensemble. Ils en viennent à parler de leur relation avant qu'ils ne sortent ensemble, et se remémorent leurs souvenirs.
Au début de leur carrière, les deux étaient connus pour être comme chien et chat, mais à partir d'une formation, ils se sont progressivement rapprochés et ont fini par passer leurs jours de congé ensemble. Un jour, ils se rendent à une foire de pâtisseries. Quand un vendeur les prend par erreur pour un couple, Tateishi, gêné, nie en disant "nous sommes juste des collègues". En entendant ces mots, Mitsuya affiche une expression quelque peu triste...
De "simples collègues" à "amoureux". Le début de leur histoire d'amour, la vérité est maintenant révélée — !
Después de asistir a la boda de su colega Tamura, Tateishi y Mitsuya caminan juntos a casa. Vienen a hablar de su relación antes de salir y a recordar momentos pasados. Al principio de su carrera, ambos eran conocidos por ser como el perro y el gato, pero a partir del entrenamiento, poco a poco se fueron acercando y acabaron pasando sus días libres juntos.