三ツ谷はコンビニで自ら企画した新商品の売れ行きを確認するが、期待はずれな結果に落胆してしまう。挽回しようと追加の宣伝案を練る三ツ谷だったが、上司からは急に雑務を振られ思い通りにいかず、ついに感情を爆発させてしまう。初めての企画が失敗したと思い悩む三ツ谷を前に、立石は―――。
お昼のカフェテリア、立石が女性社員の間でモテているという噂話が聞こえ、最初は喜ぶ三ツ谷だったがあまりの人気さに焦り始める。翌日のお家デートで三ツ谷は立石を誘惑しようとするがなぜかきっぱり断られてしまう。我慢できず三ツ谷は立石を押し倒し――?!
三谷在便利店查看自己策划的新商品的销量,却因结果不如预期而感到失落。为了挽回局面,他开始制定额外的宣传方案,但却突然被上司安排了各种杂务,计划无法顺利进行,最终情绪爆发。正当三谷为自己第一个企划的失败而苦恼时,立石出现在他面前──午餐时间的咖啡厅里,三谷听到了立石在女性员工间很受欢迎的传闻,起初他感到高兴,但立石过于受欢迎让他逐渐焦虑。第二天的居家约会中,三谷试图对立石发起诱惑,却被立石果断拒绝。最终,忍无可忍的三谷将立石推倒在地──?!
Mitsuya se rend dans un konbini pour observer les ventes de son nouveau produit, mais elles sont décevantes. Déterminée à réagir, elle élabore une nouvelle stratégie publicitaire. Cependant, son supérieur lui impose des tâches administratives, l’empêchant d’agir. Frustrée, elle craque et doute de son projet… mais Tateishi prend une décision.
À la cafétéria, Mitsuya entend des rumeurs sur la popularité de Tateishi auprès des employées. Amusée, puis paniquée, elle décide de le séduire lors de leur prochain rendez-vous. Pourtant, à sa grande surprise, Tateishi la repousse fermement.
À bout, Mitsuya perd patience… et plaque Tateishi au sol—?!
Mitsuya va a una tienda de conveniencia para verificar las ventas de un nuevo producto que él mismo desarrolló, pero queda decepcionado por los decepcionantes resultados.