It had been a bad week for Inogashira-san. The lone merchant is in the doldrums after experiencing several set-backs in his dry goods business. He travels to Eifuku, Suginami to get some fresh air and to meet with an old friend. However, his meeting fails to push through and so he ends up whiling away his time fishing alone at "Musashino-en Fishing Pond." He experiences a sudden need to eat, and decides to try out the fishing facilities' own canteen...
最近の五郎はついていなかった。
突然のキャンセルが相次いだり、商品到着が遅れたり・・・
今日はお付き合いの長いお得意様と食事の約束だったのだが、それもキャンセルされてしまった。
何となく歩いていると、目の前に突然釣り堀が・・・
何気なく入ってみると、そこには謎の男がいた。
「そんなに焦っていちゃ魚もにげるさ」
五郎は自分を振り返る。俺は焦っているのか・・・
そんな時無性にお腹がすいてきた五郎は、釣り堀の隣にある食堂へ。
そこで焼うどん、そして親子丼を頼む。
焼うどんのふくよかさ、親子丼の甘さに心があったかくなると、思わずデザートにおしるこまで頼んでしまった。
食べ終わったときには、眉間のしわが消えていた五郎だった。
고로는 요즘 갑자기 거래가 취소되는 등 되는 일이 없었다 이날도 단골 손님과의 약속이 최소되어 낚시터를 찾아간 고로 낚시하다가 너무 배고파진 고로는 낚시터 옆 식당에 들어갔다 고로가 주문한 건 오야코동과 볶음우동이었다
最近五郎诸事不顺,合同突然接连被取消,到货也迟了。这天,他本来约好了与老客户吃饭,然而约会又临时被对方取消了。五郎漫无目的地走着,眼前突然冒出来一间钓鱼池。五郎无意中走了进去,遇到一个神秘的垂钓者。他对五郎说如果钓鱼的过于急躁鱼儿也会被吓跑。五郎听后开始反思自己是不是太急功近利了。虽然没钓到鱼,但五郎觉得心胸开宽了很多。这时,他肚子饿了,便来到钓鱼场隔壁的食堂,点了烧乌冬面和鸡肉盖饭。饱满的炒乌冬和香甜的鸡肉盖饭让五郎的心暖和起来,于是他又点了一份年糕小豆汤当甜点。吃完后,五郎心中积压的烦恼一扫而空。
最近五郎諸事不順,合同突然接連被取消,到貨也遲了。這天,他本來約好了與老客戶吃飯,然而約會又臨時被對方取消了。五郎漫無目的地走著,眼前突然冒出來一間釣魚池。五郎無意中走了進去,遇到一個神秘的垂釣者。他對五郎說如果釣魚的過於急躁魚兒也會被嚇跑。五郎聽後開始反思自己是不是太急功近利了。雖然沒釣到魚,但五郎覺得心胸開寬了很多。這時,他肚子餓了,便來到釣魚場隔壁的食堂,點了燒烏冬面和雞肉蓋飯。飽滿的炒烏冬和香甜的雞肉蓋飯讓五郎的心暖和起來,於是他又點了一份年糕小豆湯當甜點。吃完後,五郎心中積壓的煩惱一掃而空。