異母兄・長束(なつか)と南家当主に対峙する若宮。危険を顧みず敵の懐に乗り込む若宮のことを、雪哉は案じる。七夕の宴のあと、南家の姫・浜木綿(はまゆう)と取引を交わした北家の白珠(しらたま)。彼女はあせびを文泥棒だと断じ、池に突き落とす。それを見た西家の真赭の薄(ますほのすすき)はあせびを助け出し、あせびの母・浮雲の君にまつわる話を語り聞かせるのだった。桜花宮に不穏な影が漂いはじめる。そして…。
Le prince fait attendre ses prétendantes en se rendant auprès de la cour du Sud pour percer à jour leurs intentions. Pendant ce temps, les tensions sont de plus en plus palpables au sein du palais des fleurs de cerisier.
O Príncipe Herdeiro confronta seu meio-irmão, Natsuka, e o chefe da família do Sul. Após o Tanabata, Shiratama da Casa do Norte faz um acordo com Hamayu da Casa do Sul.
The Prince unexpectedly calls in at the Southern House's palace and finds his brother there. Meanwhile, Lady Shiratama puts a proposal to Lady Hamayu about an alliance of sorts between the Northern House and the Southern House.
Una tensa reunión tiene lugar en la Casa Sur con la inesperada llegada del príncipe. A su vez, se intensifican las intrigas en el Palacio de los Cerezos: Shiratama revela sus intenciones y se forman nuevas alianzas, mientras Asebi busca saber más sobre el pasado de su madre.
Shiratama droht Hamayū, ihr Geheimnis zu offenbaren, sollte sie nicht mit ihr kooperieren. Hamayū ist nicht die einzige Prinzessin, die Shiratama im Visier hat. Asebi versucht, etwas über das Schicksal ihrer Mutter zu erfahren.