Wie haben sich Takagi-san und Nishikata eigentlich kennengelernt? Außerdem sind Briefe bei den Mädels gerade der letzte Schrei. Auch Nishikata bekommt einen. Was da wohl drinsteht?
The class has been secretly writing love letters to one another, which confuses Nishikata when he discovers one in his textbook. He assumes Takagi is responsible yet refuses to directly ask her.
Les filles s’échangent des lettres dont le contenu intéresse forcément les garçons. Mais Nishikata est encore plus intrigué quand il découvre une enveloppe dans son manuel de classe.
「手紙」
クラスの女子の間で手紙交換がブームに、何気なく西片が教科書を開くと手紙が挟まっていた…誰からの手紙なのか?そして手紙の内容は…
他、「入学式」「席替え」を収録。
1. 편지
학교 여학생들 사이에서 편지 쓰기가 유행하면서, 자연스레 타카기의 편지를 받게 된 니시카타.
여느 때처럼 장난을 치려는 건가 의심하는 니시카타. 하지만 마음 한 켠에선 러브레터가 아닐까 하는 기대감에 니시카타의 마음이 설레기 시작한다.
2. 입학식
입학식.
니시카타는 우연히 주운 손수건을 교무실에 가져다주느라 지각을 하게 된다.
입학 첫날부터 지각생으로 아이들 눈에 띈 데다가, 자리마저 맨 뒤 구석이라 친구를 사귀기 힘든 상황.
그때 주뼛이며 주변을 살피는 니시카타에게 한 여자아이가 말을 걸어온다.
3. 자리 변경
타카기 옆자리에서 보내던 시간도 마지막, 드디어 반 내 자리 변경이 시작된다.
다시 맨 뒤 구석자리에 걸린 니시카타와 달리, 가운데 줄 맨 앞자리에 앉게 된 타카기.
멀어진 거리에 아쉬워하던 니시카타에게 타카기 옆에 앉을 수 있는 기회가 주어지지만, 니시카타는 바보 같이 기회를 놓쳐버리고 만다.
Sempre há algo que está na moda entre alunos e a tendência entre as garotas é trocar cartinhas. Nishikata sabe dessa moda e acaba encontrando uma carta no meio de um dos seus livros e logo desconfia de Takagi. Em outro momento, Nishikata se lembra do seu primeiro dia de aula e da experiência ruim de estar em uma escola diferente, sem qualquer pessoa conhecida, mas logo nesse dia ele passa por uma situação complicada. Vai acontecer uma mudança de lugares na sala entre os alunos e Takagi está triste porque ela e Nishikata podem acabar ficando longe um do outro.
El intercambio de cartas está en auge entre las chicas en clase. Y cuando Nishikata abrió el libro de texto, encontró una carta...
班上女孩子之间兴起了交换信件,西片无意中打开教科书后,却发现里面有封信……这会是谁写的信?然后信的内容又是……