昔よく2人で遊んだ公園に薫子を呼び出した昴は、凛太郎に「薫子にはもう会わないでほしい」と話したことを打ち明ける。勝手なことをしたと何度も謝る昴に、薫子は「今だけ、昔に戻ろう」と幼少期の思い出を話しはじめる。それを聞いた昴は──。
It's an important night of confessions, apologies and cherished memories when Subaru and Kaoruko catch up at the park where they used to play as kids.
Çocukken oynadıkları parkta bir araya gelen Subaru ve Kaoruko; itiraflarla, özürlerle ve yâd edilen anılarla dolu unutulmaz bir gece geçirir.
昴把薰子叫到了两人以前常去玩的公园,并坦白她对凛太郎说“希望你不要再见薰子了”。面对不断为自己擅作主张而道歉的昴,薰子说:“只有现在,让我们回到过去吧”,然后开始聊起童年的回忆。听到这些话的昴——
Es una noche importante de confesiones, disculpas y recuerdos preciados cuando Subaru y Kaoruko se encuentran en el parque donde solían jugar cuando eran niños.
Когда Субару и Каоруко встречаются в парке, где часто играли в детстве, вечер наполняется важными признаниями, извинениями и светлыми воспоминаниями.
Subaru i Kaoruko spotykają się w parku, gdzie bawiły się jako dzieci. Nadchodzi wieczór pełen wyznań, przeprosin i miłych wspomnień.
Subaru et Kaoruko se retrouvent dans le parc de leur enfance pour une importante soirée consacrée aux aveux, aux regrets et aux beaux souvenirs.
Subaru e Kaoruko se reencontram no parque da infância para uma importante noite de desabafos, pedidos de desculpas e memórias felizes.
Als Subaru und Kaoruko sich im Park treffen, in dem sie als Kinder gespielt haben, kommt es zu Geständnissen, Entschuldigungen und vielen Momenten der Erinnerung.