10 people including Kaiji have volunteered for the Human Derby on the final bridge, 22 stories high, which spells instant death if they fall. After deciding which order they will go in, the pathway to salvation opens but it may not take much for the monster they've all kept hidden away within themselves to awaken.
超高層ホテルの地上74メートルに架けられた全長25メートルの鉄骨渡り。2本の鉄骨の橋に、それぞれ高圧電流が流れていると聞いた参加者たちは、次々と権利を放棄。しかし、利根川が3着以下の人間にも参加を認めたことから、カイジ、佐原、石田を含めた10人が鉄骨渡りに挑戦することになった。
やがて、アミダで、鉄骨を渡る順番が決まった。右の橋は、太田、佐原、西田、藤野、秋川の順。左は、中村、中山、カイジ、石田、小泉の順だ。カイジは、ビビる参加者たちの靴に照準となる線を引き、それを鉄骨に合わせるように言う。おまじないのようなものではあったが、少しは参加者たちの恐怖をまぎらわせた。今回は、競争ではないため、後から押される心配はないのだ。
別室でVIPが優雅にこのショーを見物する中、参加者たちは、太田と中村を先頭に、掛け声を掛けながら、鉄骨の橋に足を踏み出した・・・。
초고층 빌딩 위에 놓인 길이 25미터의 철골 건너기. 2개의 철골 다리에 고압 전류가 흐른다는 것을 들은 참가자들은 하나둘 권리를 포기한다. 토네가와는 3등 이하의 사람들에게도 참가를 인정하고, 카이지, 사하라, 이시다를 포함한 10명이 철골 건너기에 도전한다. 카이지는 겁을 먹은 참가자들의 신발에 기준선을 그어 철골의 선에 맞춰 걸으라고 조언하며 공포심을 줄여 주고, 참가자들은 기합을 넣으며 철골에 발을 딛는다.
星际大饭店的活人赛马,高空横渡铁桥的比赛终於结束,存活下来的人期待著即将到手的奖金,但没想到他们领到的却是一张兑换券,要领到奖金,必须再横渡一次铁桥,而且,这次的铁桥是架设在74公尺的高空,且桥上有通电流,也就是说,要拿这一、二千万的奖金,每个人都需要真正的拼命一博。在开司的鼓励下,参赛的十人终於鼓起勇气踏上死亡的铁桥。