Nachdem Kaguya gezwungen war, das Feuerwerk mit ihren Kommilitonen aufzugeben, schließt sie sich in ihrem dunklen Schlafzimmer ein. Hayasaka, Kaguyas Dienstmädchen, ist besorgt über den depressiven Zustand ihrer Geliebten. Sie versucht Kaguya aufzuheitern und wenn das nicht funktioniert, stellt sie einen Plan vor, um sich aus der Familienvilla zu schleichen. Kaguya schafft es, an zwei wachsamen Butlern vorbei zu schlüpfen und den Veranstaltungsort zu erreichen, aber das Feuerwerk ist bereits vorbei. Kaguya ist in Tränen aufgelöst, da sie unbedingt das Feuerwerk mit den anderen sehen wollte, aber dann hört sie eine vertraute Stimme: "Dann werde ich sie dir zeigen."
After being forced to bail out on seeing fireworks with her fellow student council members, Kaguya shuts herself up in her dark bedroom. Hayasaka, Kaguya's maid, is worried about her mistress's depressive state. She tries to cheer Kaguya up, and when that doesn't work, introduces a plan to sneak out of the family mansion. Kaguya manages to slip past a pair of vigilant butlers and reaches the venue, but the fireworks display is already over. Kaguya is in tears, since she really wanted to see the fireworks with the others, but then she hears a familiar voice: "Then, I'll show them to you."
Kaguya vuole andare ai fuochi d'artificio con tutti, ma le guardie del corpo della famiglia lo considerano pericoloso e non lo permettono, cosa che la rende triste.
生徒会のメンバーと花火大会へ行く約束をキャンセルしてしまったかぐやは、暗い自室に一人閉じこもっていた。落ち込んだ様子を心配した侍女の早坂はかぐやを励まし、屋敷を抜け出す計画があることを告げる。執事たちの目をかいくぐって、何とか会場に辿りついたかぐやだったが、花火大会はすでに終わっていた……。皆と一緒に花火が見たかったと涙するかぐや。そこに「だったら俺が見せてやる」と懐かしい声が響く。
동료 학생회 회원들과 불꽃놀이를 보는 것을 포기하도록 강요당한 후, 카구야는 어두운 침실에서 입을 다물었다. 카구야의 하녀인 하야사카는 카구야의 우울증을 걱정하고 있다. 카구야에게 기운을 북돋우려고 하지만 기분이 풀리지 않아 저택에서 몰래 빠져나갈 계획을 소개한다. 카구야는 가까스로 빠져나가 행사장에 도착하지만 불꽃놀이는 이미 끝났다. 카구야는 학생회원들과 불꽃놀이를 보고 싶었기 때문에 눈물을 글썽이고 있지만, 그때 낯익은 목소리가 들려온다. "그럼, 내가 너에게 보여주마."
Depois de ser forçada a desistir de ver os fogos de artifício, Kaguya se tranca em seu quarto.
Kaguya quiere ir a los fuegos artificiales con todos, pero los guardaespaldas de la familia lo consideran peligroso y no se lo permiten, algo que la sume en la tristeza.
被迫取消了和其他学生会成员一起去看烟花大会的约定的辉夜,失落地将自己关在了房间里。看着这样的她,早坂提议了一个能从宅邸中脱身的办法。终于在管家们没有察觉的情况下,好不容易来到烟火大会的会场的辉夜,却发现早已过了烟花表演的时间……“真想和大家一起看一次烟花啊”,在泪不成声的辉夜面前,熟悉的声音突然响起——“那我就来让你看看吧”。
Depois de ser forçada a desistir de ver os fogos de artifício, Kaguya se tranca em seu quarto.
Po tym, jak została zmuszona do rezygnacji z oglądania fajerwerków z innymi członkami rady uczniowskiej, Kaguya zamyka się w swojej ciemnej sypialni. Hayasaka, pokojówka Kaguyi, martwi się depresyjnym stanem swojej pani. Próbuje pocieszyć Kaguyę, a gdy to nie działa, przedstawia plan wymknięcia się z rodzinnej rezydencji. Kaguyi udaje się wymknąć parze czujnych lokajów i dotrzeć na miejsce, ale pokaz fajerwerków już się skończył. Kaguya zalewa się łzami, ponieważ naprawdę chciała zobaczyć fajerwerki z innymi, ale wtedy słyszy znajomy głos: „W takim razie pokażę ci je”.
Deutsch
English
français
italiano
日本語
한국어
Português - Portugal
español
大陆简体
Português - Brasil
русский язык
język polski