In Shanghai laufen die Dinge aus dem Ruder. Die Stadt wird geplagt von antijapanischen Terroranschlägen und zudem scheint es in der örtlichen Militärpolizei eine undichte Stelle zu geben. Feldwebel Honma erhält den Auftrag, den Maulwurf in den eigenen Reihen ausfindig zu machen …
Sergeant Honma Eiji has been assigned to the Shanghai military police. Not long after assuming his new post, he is summoned by Captain Oikawa Masayuki. Oikawa orders Honma to conduct an internal investigation and uncover an enemy agent who's infiltrated their ranks. As he explains the mission, they hear an explosion...
À Shanghai, le sergent Honma a pour mission de découvrir l’identité de la taupe infiltrée dans les forces japonaises. Alors que les attentats anti-japonais font rage, le sergent constatera lors de son enquête une bien triste réalité.
上海派遣憲兵隊に配属された本間英司軍曹は、着任早々、及川政幸大尉に呼び出される。
及川から、憲兵隊内部に潜む敵の内通者を捜査せよという命令を受けているそのさなか、爆発音が響き渡る。
爆破された及川の自宅を捜査する本間の元に、かつて日本で取調べを行った記者・塩塚朔が現れる。
塩塚は、今回のテロ行為に草薙行仁という活動家が関与しているとの情報を本間に伝える…。
오이카와 대위는 혼마 중사에게 상하이 파견 헌병대에 스파이가 있다며 이를 찾아내라는 명을 내린다. 그러나 이 건을 조사하던 전임자 미야타 하사는 며칠 전 살해됐기에, 혼마 중사는 목숨을 걸고 수사에 나서는데…
被分配到上海派遣宪兵队的本间英司军曹,一就职,就被及川政幸大尉传唤。从及川那里接到了,搜查宪兵队内部潜藏的敌方内奸的命令,在那个时候,爆炸声响起。本来在搜查被炸的及川的房子的本间,遇到了曾经在日本进行调查的记者盐冢朔。盐冢向本间传达名为草薙行仁的积极分子参与此次的恐怖行为的情报……
El sargento Honma Eiji ha sido asignado a la policía militar de Shanghai. No mucho después de asumir su nuevo puesto, es convocado por el capitán Oikawa Masayuki. Oikawa le ordena a Honma que realice una investigación interna y descubra a un agente enemigo que se ha infiltrado en sus filas. Mientras explica la misión, escuchan una explosión...
Il Sergente Honma Eiji è stato assegnato alla sezione di Shanghai della polizia militare. Poco dopo aver fatto rapporto al suo nuovo incarico viene fatto chiamare dal Capitano Oikawa Masayuki. Oikawa ordina a Honma di procedere con un'indagine interna per scovare un agente nemico che sospetta si sia infiltrato fra le loro fila.