Uncle George has become engaged to a young waitress and Aunt Agatha wants Bertie to offer her a hundred pounds to end the scandalous engagement, but Jeeves has other plans. Then it's off to Twing Hall where Lady Wickhammersley has banned gambling due to an unfortunate incident in which Lord Wickhammersley lost the East Wing with a bad hand. So Bertie, Bingo, and Jeeves start gambling on events in the village fair, such as the Boys and Girls Mixed Animal Potato Race and the Mothers Sack Race.
Bertien George-setä aikoo vanhoilla päivillään naimisiin Agatha-tädin tyrmistykseksi. Tilanne kuumenee niin, että kaikkivoipa Jeeves katsoo aiheelliseksi pelastaa Bertien maaseudulle.
Дядя Джордж помолвлен с молодой официанткой и тетя Агата хочет, чтобы Берти отговорил ее и замял этот скандал. Берти удается добиться определенного результата, но вовсе не того, которого ожидала тетя Агата.
На природе молодежь особенно азартна. Но леди Вихамерслирешительная противница всевозможных пари.. Формируется подпольный синдикат, на кону сотни фунтов. Однако прежде, Берти, Бинго и Ко предстоит изучить жизнь дождевых червей, а подрастающему поколению — познакомиться с огромным жуком.
Бега бывают разные. Подчас и викарий не остается в накладе. И все же неясно — выиграет ли темная лошадка, если она опять влюблена?
Onkel George hat sich mit einer jungen Kellnerin verlobt und Tante Agatha möchte, dass Bertie ihr hundert Pfund anbietet, um die skandalöse Verlobung zu beenden, aber Jeeves hat andere Pläne. Dann geht es weiter nach Twing Hall, wo Lady Wickhammersley das Glücksspiel aufgrund eines unglücklichen Vorfalls verboten hat, bei dem Lord Wickhammersley den Ostflügel mit einem schlechten Blatt verlor. Also fangen Bertie, Bingo und Jeeves an, auf Veranstaltungen auf dem Dorffest zu wetten, etwa auf das Kartoffelrennen für Jungen und Mädchen mit gemischten Tieren und das Sackrennen für Mütter.