InuYasha muss sich was einfallen lassen. Garamaru, der Mottendämon hat InuYashas Gefährten in riesigen Kokons bewegungsunfähig eingewoben und malträtiert ihre Seelen mit bösen Angstträumen.
While travelling, Inuyasha smells a familiar scent; it's the moth demon leader. As they battle the leader, everyone except Inuyasha gets trapped in a cocoon, where they have nightmares about their worst fears.
毒蛾妖怪である蛾羅丸の繭に閉じ込められたかごめたちは、それぞれの悪夢に苦しめられる。現実の中、犬夜叉は蛾羅丸を倒すが、妖術の繭は消えない。繭の中でかごめたちが蛾に変化していく。
Inuyasha et ses compagnons tombent dans le piège illusoire de Garamaru, un congénère de Gatenmaru, le démon-phalène autrefois abattu par Inuyasha sous l'emprise de son sang de yôkai. Il semble cependant plus redoutable que leur précédent adversaire, notamment lorsqu'il enferme tout le groupe, sauf Inuyasha, dans un rêve qui consume leur énergie vitale...
Il demone falena Garamaru appare per vendicarsi con Inuyasha per la morte di suo fratello, intrappolando Kagome e gli altri in bozzoli velenosi.
Garamaru, el hermano del demonio-polilla Gatenmaru, aparece para vengarse de Inuyasha atrapando a sus amigos en capullos que los transformarán en demonios-polilla a medida que sean acosados por sus peores miedos. Pero Inuyasha se logra inmiscuir en la mente de los demás y logra hacer que superen sus pesadillas, cosa que todos se lo agradecen.
어느 날 이누야샤 일행은 나방 요괴인 가라마루를 만나게 된다. 가라마루는 가영이와 미륵, 산고, 싯포를 독고치 속에 가두고 환각을 보여 그 공포심을 먹으려고 드는데…
L'Inuyasha i la colla van vagant pel món com sempre, però tot d'una l'Inuyasha detecta una olor que li resulta familiar. Descobreixen que es tracta del cap dels dimonis arna, que pretén cruspir-se'ls. Els fica a tots en capolls i, a sobre, fa que tinguin malsons d'allò que més por els fa al món. En Miroku somnia la mort del seu pare i que la seva s'acosta. La Sango somnia en Kohaku, que torna a matar-los a tots un altre cop.