Nad Vídní vychází úplněk a idylické město na Dunaji se mění v hororovou kulisu. Masový vrah si vyhlédl další oběť. Na hřbitově je nalezeno tělo mladé ženy, jíž šílenec ostříhal vlasy. Vrah se městem plíží výhradně za úplňku a komisař Brandtner se pokouší obsadit všechny hřbitovy hlídkami. Také on s Rexem nastupují noční stráž nad hroby. Vše je ale marné – vrah si tentokrát vybírá odlehlé místo ve Vídeňském lese…
Schon zwei junge Frauen hat der Vollmondmörder auf dem Gewissen. Er tötet immer bei Vollmond, schneidet seinen Opfern die Haare ab und legt sie auf Friedhöfen ab. Doch diesmal will ihm die Wiener Polizei unter der Leitung von Alex Brandtner die Tour vermasseln. Als wieder Vollmond ist, lässt der Kommissar alle Wiener Friedhöfe überwachen.
Der Trick scheint geglückt, denn in dieser Nacht taucht auf keinem Friedhof eine Leiche auf. Doch am Morgen wird die Kunststudentin Judith Geiger erdrosselt bei einem Grabmal im Wiener Wald aufgefunden. Der Tatort-Tourismus boomt, und Alex Brandtner kommt trotz des Dreckwetters ins Schwitzen, als er sich daran macht, den dritten Mordfall zu aufzuklären.
Warum entwickelt der arrogante Professor Mandl, mit dem Judith Geiger ein Verhältnis hatte, auf einmal einen Vollmondtick? Was treibt Fritz Kunz ins Bordell, und wieso rennt der Vorstadtfrisör Kurt Schima seinem Psychiater die Tür ein? Rex und seinen Kollegen bleibt nicht viel Zeit, um das Puzzle zu lösen, denn die nächste Vollmondnacht kommt bestimmt.
The full moon killer already has two young women on his conscience. He always kills at full moon, cuts off the hair of his victims and puts it in cemeteries. But this time, the Viennese police under the direction of Alex Brandtner want to mess up his tour. When the moon is full again, the commissioner has all Viennese cemeteries monitored. The trick seems to have succeeded, because no corpse appears in any cemetery that night. But in the morning, art student Judith Geiger is found strangled at a tomb in the Vienna Woods. Crime scene tourism is booming, and Alex Brandtner breaks a sweat despite the dirty weather as he sets out to solve the third murder case. Rex and his colleagues don't have much time to solve the puzzle, because the next full moon night is sure to come.
Toujours en période de pleine lune la peur surgit dans Vienne. Un tueur en série s'attaque à des femmes, coupe leurs cheveux et dépose les corps dans les cimetières. Cette fois encore la police est sur les dents et a placé des observateurs dans les cimetières
В Вене орудует серийный маньяк, убивающий женщин каждое полнолуние. Чтобы поймать преступника, Алекс выслеживает его на кладбище, где тот закапывает очередное тело. Однако на следующее утро в городе находят новую жертву.
Un asesino en serie arroja cadáveres de mujeres en los cementerios locales durante las noches de luna llena, las mata y les corta el pelo con una cuchilla. Cuando se comete un tercer asesinato, Alex y Rex deben encontrar una relación entre los asesinatos.