次のクエストのため西の果てにある町ラドドーボを目指す一行。だが、途中新堂が盗賊に捕まってしまう。助けようとする箱崎と時舘に対して、あくまで先を急ごうとする四谷は意見の対立から別々に行動することに。そして四谷は、ウマを手に入れるべく参加したコルトネルの武術大会で女騎士カハベルと出会う。
The party heads toward Radodorbo, a village far to the west, to complete the latest stage of their quest. However, Shindou is captured by bandits on the way. Tokitate and Hakozaki want to save her, but Yotsuya just wants to hurry on, so the three of them end up parting ways. Yotsuya then enters a martial arts tournament in Cortonel in hopes of winning some horses they can use, and there, he meets a woman knight named Kahvel.
Die Truppe muss unbedingt nach Radodorbo gelangen. Doch ohne Pferd stellt sich das aufgrund des gegebenen Zeitlimits als schwierig heraus. Und dann wird Iu auch noch von Banditen entführt. Während die beiden Mädels ihr zur Rettung eilen, stellt sich Yotsuya einem Kampfkunstturnier, um den Hauptpreis, nämlich drei Pferde, zu erlangen.
El grupo se dirige a Radodobo, en el extremo occidental del continente, para la siguiente misión. Sin embargo, por el camino, Shindou es capturado por unos bandidos. Hakozaki y Tokitate quieren rescatar a Shindou, pero Shindou les dice que no los rescatará y que primero completará la misión, por lo que el grupo toma caminos distintos. Yotsuya se encuentra entonces con Kahavel en el Torneo de Artes Marciales de Kortnell, al que asistió para ganar un caballo.
Maintenant au nombre de quatre, nos héros ont une nouvelle quête à accomplir. Ils doivent se rendre à Raddorbo, à l’autre bout du continent ! Il leur faudra donc trouver au plus vite des chevaux. Mais comme toujours dans ce monde, rien ne sera simple…
다음 퀘스트를 수행하기 위해 대륙 서단에 있는 라도도보로 향하는 일행. 하지만 도중 신도우가 도적에게 붙잡혀버린다. 신도우를 구하자고 하는 하코자키와 토키타테에게 자신은 구하지 않고 퀘스트를 먼저 수행하겠다고 말하면서 대립하게 되어 따로 행동하게 된 일행. 그리고 요츠야는 말을 손에 넣기 위해 참가한 코르트넬 무술 대회에서 여기사 카하벨과 만나는데.
Após receberem uma nova missão, Yotsuya e seu grupo descobrem que a tarefa é bem mais difícil do que imaginavam, e levará muito tempo para chegarem ao local indicado - mas o prazo é curto!