Člověk vrcholně zorganizoval přírodu, zvládne i důsledky, které to přináší?
Byerne har vi selv skabt. De er højdepunktet af menneskelig fantasi og skaberevne, og her kontrollerer vi, hvor meget eller hvor lidt natur vi vil acceptere. Men naturen lader sig ikke sådan holde nede. Hvad enten det er duer, der klatter på de fine bygninger i Dubai, wapitihjorte, der græsser og parrer sig i parkerne i Colorado, frække aber i Jaipur i Indien eller rotter på Manhattan i USA.
Großstädte sind selbst in ihrer am höchsten technisierten Form immer auch Naturräume - wenn auch oft in unerwarteter Form. In Dubai machen Falkner Jagd auf Tauben. In Colorado wird der Verkehr rund um die Wapitis geleitet. Und im indischen Jaipur treiben diebische Rhesusäffchen Markthändler zur Verzweiflung. Ganz anders das Verhältnis zur Natur bei den Bishnoi-Frauen: Sie ziehen verwaiste Jungtiere mit ihrer eigenen Muttermilch auf.
A look at the one environment that's been made by us for us - the city. Over half of the world's population now lives in the urban jungle. The city is built to keep untamed nature out - but nature can't be pushed away. From bed bugs sucking our blood at night to rats in our restaurants, many animals have adapted to a life with us.
But not all urban animals are seen as pests. In the ancient City of Fez in Morocco, the leather tanneries depend for their business on wild pigeon droppings. Even futuristic Dubai would falter without falcons. In the suburbs of Jaipur, a Bishnoi woman breastfeeds an orphaned fawn. People are starting to realise that nature is key to our continued survival. On Manhattan's rooftops we find a community of beekeepers. In Masdar, Abu Dhabi, British architect Norman Foster is creating a carbon-neutral waste-free future city. Is this the future? The human planet is starting to realise that we'll only survive if we protect nature.
Faites par et pour l'homme, nos villes sont notre plus grand défi. Plus de la moitié de la population mondiale vit dans un environnement urbain, lequel semble souvent avoir été conçu pour repousser la vie sauvage, mais la nature ne recule pas aussi facilement, comme le montrent les punaises de lit qui nous sucent le sang la nuit, les attaques de singes ou le nombre croissant d'élans qui déambulent en centre ville aux États-Unis.
Tous les animaux de la ville ne sont pas pour autant nuisibles. Les tanneries de Fez, par exemple, ne fonctionneraient pas sans la fiente de pigeon et « Dubaï la futuriste » tremblerait sans ses faucons.
L'homme commence à prendre conscience de l'absolue nécessité du retour de la nature au cœur des jungles urbaines.
סדרה עוצרת נשימה מבית ה-בי-בי-סי העוסקת במערכת היחסים המדהימה, המורכבת והמאתגרת בין האדם לטבע בעידן המודרני. הפרק: ערים - איילים משתלטים על עיירה בקולורדו, מלחמה בקופי מקוק בשוק בהודו ועוד.
Niet alle dieren in de stad worden als een plaag gezien. In de oude Marokkaanse stad Fez zijn de leerlooierijen afhankelijk van de poep van wilde duiven. En zelfs het futuristische Dubai zou nergens zijn zonder valken. In de buitenwijken van Jaipur treffen we een Bisnoi-vrouw die een verweesd reekalf zoogt. Op de daken van Manhattan hebben we een ontmoeting met imkers. En op nog grotere schaal begint het tot mensen door te dringen dat de natuur van essentieel belang is voor het aanhoudende succes van de mensheid.
Uma análise do habitat que foi feito por e para nós - a cidade. Hoje, mais da metade da população mundial vive na selva urbana. A cidade é concebida para isolar a natureza selvagem - mas ela não pode ser mantida a distância. De percevejos que sugam nosso sangue à noite a ratos em nossos restaurantes, muitos animais adaptaram-se à vida conosco. Mas nem todos os animais urbanos são vistos como pragas. Na antiga cidade de Fez, no Marrocos, os curtumes dependem das fezes dos pombos selvagens. Até a futurística Dubai conta com o auxílio de falcões. No subúrbio de Jaipur, uma mulher bishnoi amamenta uma gazela órfã. As pessoas começam a perceber que a natureza é chave para a nossa sobrevivência. Nos telhados de Manhattan, encontramos uma comunidade de apicultores. Em Masdar, Abu Dabi, o arquiteto Norman Foster cria uma cidade livre de carbono e lixo. Seria este o futuro? O planeta humano começa a perceber que só sobreviveremos se protegermos a natureza.
Люди упорно борются с дикой природой, создавая для себя искусственную среду обитания. Но природа не сдает свои позиции без боя...
La vida en las ciudades
En este episodio echamos un vistazo al medio ambiente creado por nosotros y para nosotros: las ciudades. Actualmente, más de la mitad de la población mundial vive en las grandes urbes. Han sido diseñadas para mantener alejados a ciertos elementos salvajes de la naturaleza, pero éstos no se pueden evitar tan fácilmente. Desde las chinches que chupan nuestra sangre hasta las ratas que merodean cerca de los restaurantes, son muchas las especies que se han adaptado a vivir en el mundo del ladrillo y del acero. Aun así, no todos los animales urbanos son considerados plagas. En este episodio:
• En la antigua ciudad de Fez, en Marruecos, las curtidurías de cuero dependen de los excrementos de las palomas salvajes.
• Incluso la futurista Dubai podría flaquear sin la existencia de los halcones.
• En los suburbios de Jaipur, en la India, una mujer Bishnoi amamanta un cervatillo huérfano.
• En los tejados de Manhattan encontramos a una comunidad de apicultores.
• En Masdar, Abu Dhabi, el arquitecto británico Norman Foster está creando una ciudad futurista libre de residuos de carbón neutral. ¿Representa esto el futuro? El mundo está empezando a darse cuenta de que sólo podremos sobrevivir si protegemos a la naturaleza.
镜头回到人类自创的“丛林”——城市。全球超过半数人口居住在城市。人类曾经刻意将城市与自然分割开来,但是自然无处不在。从夜间吸血的臭虫到餐厅里成群的老鼠,城市中还有很多动物和人类相处。并非所有居住在城市里的动物都惹人讨厌。在摩洛哥古城菲斯,皮革厂利用野鸽粪便浸泡生皮革。现代化的迪拜人仍然依靠猎鹰打猎。印度斋普尔郊外,一位布什诺妇女正在用母乳喂养一头离群的小鹿。人类已经认识到自然是人类赖以生存的关键。美国曼哈顿的一些居民在房顶养殖蜜蜂。在阿联酋马斯达尔,英国建筑大师诺曼·福斯特正在建造一座零碳零废物的未来之城。这难道就是未来的城市吗?人类开始意识到,只有保护好自然环境,人类才能繁衍生息。
čeština
dansk
Deutsch
English
français
עברית
Magyar
italiano
Nederlands
język polski
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体