Wie ist es eigentlich mit den Yakuza in der japanischen Gesellschaft bestellt? Dieser Frage möchte eine Fernsehredaktion nachgehen und so bittet man Nitta darum, ihn begleiten und ein Portrait erstellen zu dürfen. Zudem kommt Anzu, während sich ihre Zieheltern im Urlaub befinden, bei Nitta unter.
A video journalist interviews Nitta in hopes of getting a scoop on modern-day Yakuza. Later, while Hina is out on a ski trip with her class, Anzu stays with Nitta.
Un journaliste souhaite faire un reportage sur les yakuzas contemporains et choisit Nitta pour cela. Mais alors que le journaliste s’attendait à risquer sa vie, il sera très vite surpris en voyant le quotidien de notre papa malgré lui.
「武闘派ヤクザ」としてTVの取材を受ける新田。しかし、どうしても「世話焼きのいい奴」という映像しか撮れない。業を煮やしたディレクターはヤラセに手を染める。
저널리스트로서 닛타를 취재하고자 나타난 사나이, 세타 다이스케. 유서까지 준비하며 위험한 야쿠자 취재에 들어가지만, 닛타 요시후미는 세타가 상상했던 인물이 아니었다. 혼자 몸으로 상대 조직을 괴멸시켰다는 소문과는 달리 너무나 평범하고 좋은 사람인 닛타. 생각했던 야쿠자의 모습을 찍지 못하게 되자 세타는 조금씩 궁지에 몰리기 시작한다.
Unos reporteros quieren hacer una entrevista a Nitta para un reportaje sobre la yakuza, pero esperan a un tipo sanguinario y Nitta es demasiado normal. Luego Nitta tendrá que cuidar de Anzu unos días, lo que lo hará compararla con Hina.
新田作為“武鬥派黑幫”接受了電視的取材。但是,無論怎麼拍,都只能拍到“很會照顧人的傢伙”。氣憤的導演只好偽造事實。
Una stazione televisiva sta producendo un documentario sugli yakuza moderni. Il tentativo di intervistare Nitta non va esattamente come sperato.