Für Nitta steht ein Familienbesuch an - doch mit einem kleinen Mädchen im Schlepptau wird er sich einige unangenehme Fragen gefallen lassen müssen. Da wäre es besser, nicht ganz unvorbereitet aufzuschlagen. Anzu hingegen muss mit Erschrecken erfahren, dass das Obdachlosencamp im Park geräumt werden soll ...
Nitta introduces Hina to his family, but being that he can’t tell them that she literally came out of nowhere and is telekinetic, he is forced to come up with an elaborate white lie.
Nitta a obligation de présenter Hina à sa mère et à sa sœur… Il lui faudra alors plus d’une stratégie pour leur expliquer pourquoi la jeune fille vit actuellement avec le yakuza, et ce n’est clairement pas Hina qui va l’aider.
ヒナの存在が母親と妹に知られ、新田はヒナを連れて帰省する。服役中のアニキの娘だということにしたが、ヒナは挨拶しかできず新田も泥酔。次々とボロを出してしまう。
히나의 존재를 어머니와 여동생에게 들켜버린 닛타. 힌나와 함께 고향집으로 돌아간 닛타는 히나와 함께 살게 된 경위를 설명하려 말도 안되는 이야기를 지어낸다. 하지만 결국 허점이 드러나 버리고 가족들의 의심은 점점 커져만 간다.
Nitta precisa se explicar para pessoas inesperadas, após uma chamada telefônica enquanto Anzu se depara com uma decisão da qual não pode fugir.
Nitta decide visitar a su madre y a su hermana, pero para ello tendrá que preparar una buena historia que contar y que justifique la presencia de Hina. Luego Anzu se enfrentará al deshaucio del parque en el que vive.
雛的存在被母親和妹妹知道了,於是新田帶著雛回老家。騙她們說雛是服刑中的大哥的女兒,然而雛不會打招呼,新田也大醉。破綻也陸續地被抖出來。
Nitta presenta Hina alla sua famiglia, ma ovviamente non può parlare loro di una bambina telecineta spuntata dal nulla, e così si inventa una complicatissima bugia.