Nach Hinas letzten Eskapaden hat Nitta endgültig genug und setzt sie vor die Tür. Doch auf sich allein gestellt, hat es Hina nicht einfach und muss sich auf die Hilfe anderer verlassen. Und Nitta plagt doch die ein oder andere Sorge …
Furious about the destruction in his home, Nitta kicks Hina out of his home, and she’s left to fend for herself on the streets.
Trop, c’est trop ! Nitta décide d’expulser Hina de chez lui à cause de la bêtise de trop. La jeune fille va devoir apprendre à son tour à vivre à ses dépens, mais son caractère nonchalant ne l’aidera pas vraiment.
新田の部屋をめちゃくちゃにしたことで勘当されたヒナ。もらったお金を使い果たし、アンズの家に身を寄せるが、自分勝手な行動ばかりでアンズにも愛想を尽かされてしまう。
닛타의 집을 엉망으로 만들어 버린 히나. 히나는 분노한 닛타에게 의절 당한 채 집에서 쫒겨난다. 가진 돈마저 다 써버린 하나는 운 좋게 안즈의 집에 머물 수 있게 되지만. 제멋대로인 히나의 행동에 안즈 역시 지쳐 버리고. 결국 안즈마저도 히나와의 의절을 선언하고 만다.
Nitta se cansa de los destrozos de Hina y la echa de casa, así que tendrá que buscarse la vida en las calles como buenamente pueda.
由於將新田的房子弄得亂七八糟,雛被趕了家門。雛用光了新田給的錢以後,去投靠杏子,但由於她老是做些任性的行為,也惹杏子厭煩了。
Nitta caccia Hina di casa dopo che quest'ultima ha quasi raso al suolo l'appartamento. Hina dovrà imparare a cavarsela da sola.