Tsukasa hat beschlossen, Akatsuki den Bürgern als Gott zu präsentieren. Sie selbst beginnen, ihre Demokratie zu etablieren. Als Glaube der Sieben Lichter müssen sie nun auch die Soldaten auf ihre Seite bekommen.
The high school prodigies have defeated the villainous lord of Findolf with their overwhelming science. However, that's only the beginning. After proclaiming themselves to be messengers of the gods under the Seven-Light Faith, Tsukasa and the others appear before the populace to distribute medical treatment, magic shows, and mayonnaise as miracles of their faith, hoping to organize the people of this new world together. As the first step toward their goals, Tsukasa and the others took control of the grand city, Dormundt, but the leader of the Dormundt watch, Bernard, harbors some doubts. With the lord defeated, there's no way Frejyagard Empire will remain quiet. Bernard laments the trouble looming in their future, but Tsukasa sees great value in his realistic perspective, and seeks to welcome him to their side.
Après la conquête financière de Dolmund, Tsukasa et ses amis projettent d'unir l'ensemble du domaine Findolf à l'aide d'un culte. Leurs agissements commencent par conséquent à avoir des échos au-delà du domaine, ce qui laisse présager de sacrés ennuis.
Tsukasa entende que a melhor forma de conduzir seus planos junto com o povo da cidade onde estão é pela religião, e cria um grupo para que o povo possa adorar e seguir.
圧倒的な科学力を以て、悪徳領主フィンドルフを討ち果たした超人高校生たち。だがそれは、全ての始まりにすぎなかった。
七光聖教を名乗り、自らを神の使いとして人々の前に姿を現した司たちは、医療やマジック、マヨネーズを奇跡と称して振舞い、異世界の人々をまとめ導こうとする。
その第一歩として、大都市ドルムントを平定する司たちだったが、ドルムント警備隊隊長、バーナードは、司たちのやり方に疑問を覚える。領主が倒されて、フレアガルド帝国が黙っているはずがない。
来るべき不穏な未来を憂うバーナード。そんな現実的な視点を持つ彼を、司は高く評価し、仲間として迎えようと動き出す。
Para unir al pueblo hay cosas que puedan ser mejores que la religión, así que el nuevo plan pasa por crear toda una fe con varios propósitos.
超人高中生們利用他們壓倒性的科學力量成功擊敗了無良的領主芬道夫。然而這件事不過只是一切的開端罷了。司等人打著七光聖教的名號,自稱是出現在世人面前的神之使者。他們將醫療、魔術及美乃滋稱之為「奇蹟」,試圖將異世界的人們導向正道。做為實現目標的第一步。