Sie waren jung und begabt. Aber weil sie schwarz waren, versagte ihnen die US Army die Beförderung in leitende Positionen. Allerdings setzten afro-amerikanische Aktivisten Präsident Roosevelt derart unter Druck, dass dieser einen Ausbildungsgang nur für schwarze Kampfpiloten in Tuskegee/Alabama installierte. Der sollte zur Geburtsstätte einer der schlagkräftigsten Air-Force-Einheiten der USA werden, die maßgeblich dazu beitrug, die Lufthoheit Nazi-Deutschlands zu brechen. Und so war den Piloten danach ein Platz in der Geschichte der Vereinigten Staaten sicher.
They were young, gifted, and black but the US Army refused them key positions. Until intense pressure from African-American activist groups pushed President Roosevelt to initiate a Blacks-only fighter pilot training program in Tuskegee, Alabama. What began as a revolutionary experiment gave birth to a potent fighting force that would help take Nazi Germany out of the skies and, in the process, change the course of American history.
Ils sont jeunes, téméraires et plein de talent, pourtant l'armée américaine refuse de leur donner une chance à cause de leur couleur de peau. Un groupe d'activistes qui se bat pour les droits des Afro-Américains va changer la donne en faisant céder le président Roosevelt. Un programme d'entrainement d'aviation spécial se met alors en place et c'est le commencement de l'expérience révolutionnaire la plus influente de la Seconde Guerre mondiale. Elle changera le cours de l'histoire américaine.