Heidi ist sehr enttäuscht, als Claras Arzt alleine ankommt - sie hatte den Brief falsch verstanden und fest damit gerechnet, daß er Clara mitbringen würde. Eifrig führt sie den Arzt überall umher, sie muß ihn unbedingt beeindrucken - es geht ja um seine Zustimmung für Claras Besuch in den Bergen. Bedenken kommen auf. Wird Clara sich im Rollstuhl hier zurechtfinden? Heidi schafft es, den Arzt zu überzeugen.
Heidi va tous les jours à l'école. Au printemps, la famille retourne dans les alpages. La fillette écrit à Clara pour la faire venir, mais sa gouvernante ne voit pas la chose d'un très bon oeil...
Finalmente arriva il dottore e Heidi, anche se inizialmente rimane un po' delusa perché si aspettava che sarebbe venuta anche la sua amica Clara, si dà da fare per presentare al meglio i meravigliosi luoghi dove vive, per fare buona impressione e convincerlo a fare arrivare la sua amica. Il dottor Klassen è estasiato da quel paradiso, ma si rende presto conto che per Clara e la sua sedia a rotelle sarebbe potuto diventare molto pericoloso. Il secchio del latte che urtato dal dottore si mette a rotolare senza controllo lungo il pendio fino ad infrangersi contro una pietra esprime perfettamente ad Heidi questo concetto. Ma forse Clara potrebbe fare a meno di quella stupida sedia a rotelle, dice Heidi. Lei odia tanto quella sedia, potrebbe stare seduta semplicemente sull'erba assieme a me, dice piangendo. E qui il dottore cambia improvvisamente idea: nella sua miopia non aveva capito che se la sedia a rotelle era utile in città, qui in montagna per Clara sarebbe stata assolutamente inutile. E quella che sembrava ormai una battaglia perduta, per Heidi si trasforma nella promessa che un giorno Clara sarebbe finalmente arrivata da lei.
クララがやってくると信じていたハイジ。 でも、 やってきたのはお医者さまでした。 がっかりするハイジにお医者さまは自分が良いと思えばクララはこれると告げます。 ハイジとペーターはお医者さまをアルムの山のあちらこちらへと案内します。 すばらしい自然に感動するお医者さまでしたが、 一つの気がかりが残っていました。
Por fin viene el Dr. Klassen y Heidi, aunque en un principio sigue siendo un poco decepcionada porque esperaba que también llegaría a su amiga Clara, se está haciendo para una mejor presentación de los maravillosos lugares en los que vive, para impresionar y convencerlo de hacer llegar su amiga El Dr. Klassen está emocionado por ese paraíso, pero pronto se hace evidente que Clara y su silla de ruedas podrían llegar a ser muy peligrosas. El cubo de leche que golpeó por el doctor rueda incontrolablemente por la pendiente para romper con una piedra refleja perfectamente en Heidi este concepto. Pero tal vez Clara podría dejar la silla de ruedas, dice Heidi. Ella odia esa silla para que pueda sentarse en la hierba conmigo, dice llorando. Y aquí el médico de repente cambia la idea: de repente se da cuenta de que si la silla de ruedas era útil en la ciudad, pero aquí en las montañas para Clara sería absolutamente inútil. Y lo que parecía una batalla perdida, Heidi se transforma en la promesa de que un día Clara eventualmente llegaría a ella.
等著小芬到山上來的小蓮,知道只有醫生來之後,非常的失望。但經過醫生說明後,小蓮決定向醫生好好介紹阿爾卑斯山,請醫生下次來的時候,一定要帶小芬一起來……