Heidi geht nun jeden Tag zur Schule. Aber endlich ist der lange Winter vorbei und sie zieht mit Großvater wieder auf die Alm. Und noch einmal schreibt sie an Clara, sie doch in den Bergen zu besuchen. Clara stößt mit ihrem Wunsch bei Fräulein Rottenmeier nur auf Ablehnung. Aber endlich kommt Herr Sesemann nach Hause. Er will seiner Tochter helfen. Heidi ist glücklich, als endlich Claras Antwort bei ihr eintrifft.
Heidi, Onji, Josef and Chi return to the mountain hut for the summer, bidding farewell to the village of Delifi. Meanwhile, Clara reminds her father of his promise to let her visit Heidi in the Alps.
Peter vient de fabriquer une luge, avec l'aide de Heidi. Les deux enfants décident de l'étrenner en organisant une course...
Sta di nuovo arrivando la primavera ed Heidi e il nonno ritornano nella baita sui monti dopo aver passato l'inverno al villaggio. Heidi non ha mai smesso di scrivere lettere alla sua amica per invitarla in montagna e Clara, che non ha dimenticato la promessa che le aveva fatto il padre, comincia uno sciopero della fame per costringere la signora Rottenmeier a richiamarlo dal suo ennesimo viaggio di lavoro per permetterle di andare. Al suo arrivo il signor Seseman è un po' riluttante a mandare Clara in montagna da Heidi, ma alla fine convince il dottor Klassen ad andare in avanscoperta per controllare che la località dove vive Heidi sia adatta per Clara e la sua salute precaria.
春になり、 ハイジたちは再び山小屋へ戻りました。 その頃、 フランクフルトのクララはゼーゼマン氏との約束(アルムへ連れていってあげる)を実現させるため、 ロッテンマイヤーさんに手紙を書くように訴えます。 屋敷に戻ってきたゼーゼマン氏は、 お医者さまにアルムの山を見てきてくれるよう頼むのでした。
Al volver la primavera Heidi y el Abuelo vuelven a la montaña. Clara le pide a la señorita Rottenmeier que escriba a su padre para pedirle que la lleve a los Alpes a ver a Heidi. El señor Sesseman le pide al doctor que vaya a los Alpes para averiguar si son buenos para la salud de Clara.
冬天過去了,春天來臨,小蓮與爺爺從村子裡搬回山上。小芬收到了小蓮的來信,很希望馬上就能和小蓮見面。小芬每天都想著阿爾卑斯山上的事,有一天,小芬對大家說,如果不讓她去阿爾卑斯山她就再也不吃飯了……