Heidi hilft Peter beim Bau eines neuen Schlittens, mit dem er gegen die anderen Schüler ein Rennen austragen möchte. Großvater erlaubt ihm, alle seine wertvollen Werkzeuge zu benutzen. Niemand in der Schule glaubt daran, daß der Schlitten je fertig werden würde, doch Peter ist begeistert bei der Arbeit, auch wenn der Schlitten bei der ersten Probefahrt nicht geradeaus fährt, sondern etwas nach rechts zieht. Peter bastelt solange daran herum, bis er in Ordnung ist. Wer wird nun das Rennen gewinnen?
L'hiver débute. Grand-Père et Heidi viennent habiter dans le village. Ainsi Heidi et Peter pourront aller à l'école. Tout le monde admire le vieil homme...
I ragazzi della scuola organizzano come ogni anno una gara di slitta e come al solito Peter non può partecipare perché possiede una vecchia ed antiquata slitta che non potrebbe competere con le veloci slitte degli amici. Su suggerimento di Heidi e con la supervisione del nonno, Peter costruisce da sé una slitta con la quale partecipa e vince (a pari merito) la gara. Il nonno ha visto con che perizia Peter ha lavorato per costruire la sua slitta ed è orgoglioso del ragazzo: sa che un giorno avrebbe potuto diventare un abile falegname.
ペーターはおじいさんから習い始めた木工に夢中でした。 ある日、 ソリ競技が行なわれることを知ったハイジ。 もちろんペーターも出場するものと思っていたハイジに、 競技用のソリを持っていないので出ないとペーターはいいます。 そんなハイジは、 自分でソリを作ることをペーターにすすめます。
Los niños del colegio organizan una carrera de trineos cada año y como de costumbre Pedro no puede asistir porque tiene un trineo viejo y anticuado que no podía competir con los trineos rápidos de los amigos. A sugerencia de Heidi y con la supervisión de su abuelo, Pedro construye un trineo con el que participa y gana la carrera. Su abuelo vio con ese experto Pedro trabajó para construir su trineo y se siente orgulloso del muchacho: sabe que un día podría convertirse en un hábil carpintero.
冬天,村子裡的學校要舉雪橇大賽。小蓮鼓勵小豆子參加,但小豆子沒有比賽用的雪橇。沒有辦法的小豆子,只好向爺爺借工具,打算自己做雪橇。完成後,小蓮和小豆子一起去測試雪橇……