Heidi ist krank vor Heimweh. Der Arzt gibt Herrn Sesemann den Rat, sie nach Hause zu schicken. Zu Claras großem Leid verläßt Heidi bald darauf das Haus, um in die Berge zurückzukehren.
Monsieur Sesemann rentre chez lui afin d'éclaircir cette histoire de fantôme. Il fait le guet en compagnie du docteur. Les deux hommes ne tardent pas à voir Heidi déambuler en chemise de nuit devant la maison...
Torna il padre di Clara, allarmato dal telegramma che gli erano arrivati. Messo al corrente degli avvenimenti delle notti precedenti, decide di aspettare il "fantasma" quella notte stessa assieme al Dottor Klassen. A mezzanotte il "fantasma" riappare, ma il signor Seseman scopre con stupore che non è altri che la piccola Heidi, che sognando usciva sonnambula dalla casa pensando di trovarsi in montagna. Il medico si rende conto che la ragazzina, ormai debilitata e non più quella bambina allegra che aveva conosciuto tempo prima, era estremamente depressa e malata di nostalgia per le sue montagne. Il signor Seseman si sente in colpa per lo stato in cui si è ridotta Heidi e organizza subito il viaggio per farla ritornare a casa, ma promette a Clara che in primavera l'avrebbe portata sulle Alpi a trovare la sua piccola amica. Heidi si procura i regali che avrebbe portato ai suoi amici in montagna e riparte per la casa del nonno, accompagnata da Sebastiano, ma non sa se essere estremamente felice o triste, perché dopotutto a Francoforte lasciava la sua più grande amica.
毎夜、 何者かが屋敷の扉を開ける。 幽霊が出る。 ロッテンマイヤーさんはゼーゼマン氏に手紙を出して屋敷に起こる事件を知らせます。 いそいで帰宅したゼーゼマン氏がお医者さまと夜、 見張りをしていると、 そこに現れたのは幽霊ではなく夢遊病になったハイジでした。
Regresó al padre de Clara, alarmado por el telegrama que había llegado. Puso al tanto de los acontecimientos de la noche anterior, decidió esperar a que el "fantasma" de la noche junto con el Dr. Klassen. A medianoche, el "fantasma" vuelve a aparecer, pero el señor Seseman descubre con asombro que no es otro que la pequeña Heidi, que soñando sonambulismo hacia fuera de la casa pensando de estar en las montañas. El médico se da cuenta de que la chica, ahora debilitada y ya no es la niña alegre que había conocido mucho antes, era extremadamente deprimida y nostálgica para sus montañas. El Sr. Seseman se siente culpable por el estado en el que se encuentra. Inmediatamente Heidi le organiza el viaje para traerla de vuelta a casa, pero promete a Clara en la primavera traerla a los Alpes para encontrar a su pequeño amiga. Heidi procura regalos que llevaría a sus amigos en las montañas y vuelve a la casa de su abuelo, acompañado por Sebastian, pero no sabía si estar feliz o triste, porque después de todo en Frankfurt ha dejado a su mejor amiga.
一到午夜就出現的鬼影,讓史家 每天晚上都不安寧。擔心的史先生雨衣生在晚上守夜,發現那個影子的真相。在每個夜晚,小蓮不停想念著山上的日子,使得她日漸消瘦……