Héritées d’une tradition orale berbère, les stories de Mohammed Mrabet puisent leur inspiration dans le Tanger des années 40 et 50, et impressionnent les écrivains américains qui y séjournent alors. Toute la Beat Generation, à commencer par Paul Bowles, soutient Mrabet qui deviendra le premier écrivain marocain publié en France. Alors qu’il ne sait ni lire ni écrire.
Heredadas de una tradición oral bereber, las historias de Mohamed Mrabet se inspiran en el Tánger de los años 40 y 50. Autores de la generación Beat como Paul Bowles aprecian la obra del que se convertirá en el primer escritor marroquí publicado en Francia. Y, no obstante, Mrabet no sabe leer ni escribir.
Das Aufnahmegerät von Mohammad Mrabet ist voller Geschichten oder „Storys“, wie er sie nennt. Die legendäre Persönlichkeit aus dem Umfeld der Beat-Generation aus Tanger muss seine erfundenen oder mündlich überlieferten Erzählungen diktieren, da er weder lesen noch schreiben kann.
The stories of Mohammed Mrabet are rooted in Berber oral tradition, and draw their inspiration from the Tangier of the 40s and 50s. His talent impressed the entire Beat Generation. Thus, Mrabet became the first Moroccan writer published in France. Despite the fact he couldn't read or write.