Bunta's having a seriously bad case of writer's block. The group attempts to stimulate his imagination by acting out one odd scenario after another!
Bunta est dans une mauvaise passe. Alors que l'écriture du scénario avançait bien, le voilà à nouveau confronté au syndrome de la page blanche. Mais cette fois, ce n'est pas un problème d'inspiration mais d'expérience.
Avec Yûka qui semble lui faire la tête depuis leur retour de vacances, le jeune homme se pose des questions. Et pourtant, c'est peut-être elle qui va l'aider à se sortir de cette situation.
告白シーンが書けず、四苦八苦する文太郎。
告白経験がないことがその原因ではないかと思い至った彼は、参考意見を聞こうと奮闘。
六波羅の皆も実演を交えつつ、萌えるシチュエーションを提案するが、ピンと来るものがない。
見兼ねた夕夏から外出を提案された文太郎は、「夕夏と擬似デートをすれば、何か掴めるのでは」と思いつく。
だが、「デート」というワードに、夕夏は過剰反応。
文太郎を必要以上に意識してしまった彼女は――。
Bunta ha un grave blocco creativo. Il gruppo cerca di stimolarne la fantasia mettendo in scena una situazione stravagante dopo l'altra!
Bunta está sufriendo un caso grave de bloqueo del escritor. ¡El grupo intenta estimular su imaginación representando un escenario extraño tras otro!