In der Schule bereiten sich alle auf das anstehende Kulturfest vor, doch Yuki und Kyo können sich immer noch nicht zusammenraufen. Tohru erfährt mehr über die beiden und langsam beginnt sie zu verstehen, warum sich die beiden so sehr in den Haaren liegen.
Kyo and Yuki both confide in Tohru about their insecurities, and she discovers that they have a lot in common for people who seem like such opposites.
Le festival culturel du lycée approche. Tohru, Yuki, Kyô et leur classe réfléchissent à ce qu'ils pourraient faire lors de cet événement. Tohru découvre que la mésentente entre Yuki et Kyô n'est pas seulement due à leur signe du zodiaque respectif.
Kyo e Yuki si confidano entrambi con Tohru sulle proprie insicurezze e lei scopre che hanno molto in comune per persone che sembrano essere così opposte.
文化祭まで一ヶ月。透のクラスは『オニギリ亭』を開店することに決定。同じ高校に通うはめになった夾は、クラスメイトに信頼されている由希を羨ましく思う。透はそんな夾を皆と打ち解けさせるため、花島と魚谷を交えて大貧民をしようと提案。一方、由希は夾が皆の輪の中になじんでいる様子を遠くから眺めるだけで……。
Kyo e Yuki confiam em Tohru sobre suas inseguranças, e ela descobre que eles têm muito em comum para pessoas que parecem tão opostas.
Кио и Юки доверяют Тору о своей неуверенности, и она обнаруживает, что у них много общего с людьми, которые кажутся такими противоположностями.
Kyo y Yuki hablan con Tohru acerca de sus inseguridades, lo que hace que ella descubra que tienen mucho en común a pesar de parecer completamente opuestos.