Schon bald findet die Gedenktagsfeier zum Kriegsende statt, jedoch sorgt sich die Regierung um die Fehlfunktionen der künstlichen Feenmodelle. Daraus resultiert ein Konflikt zwischen dem Militär und Feenministerium, die das Problem auf eigene Faust lösen wollen. Währenddessen versucht Bitter Sweet einen Blick auf die Schwarze Vier zu erhaschen, die sich angeblich in Gilbert Warlocks Besitz befinden soll.
More new artificial fairies malfunction, and suspicion grows that someone with military connections is sabotaging them. Sweetie brokers a deal with Dorothea in an effort to acquire the piece of the Black Fairy Tome that was recently sold at auction.
再び新型人工妖精の暴走事故が起こり、究明が進まないまま、内部犯行を疑う上層部同士の対立も激化していた。フリーは情報屋を使って独自に調査を進めるが、決定的な証拠はつかめずにいた。また、〝黒の四〟を落札した黒幕に関しての情報を得ていたマーリヤらだったが、男は政府にも太い繋がりを持つ権力者で、容易に手が出せない。そこへ見透かしたようにスウィーティーが現れ、とある協力を持ちかける。
인공 요정 폭주 사건이 또 일어났다. 원인을 명확하게 밝혀내지 못하는 바람에 내부 범행을 의심하며 상층부 간의 싸움은 크게 번져만 갔다. 프리는 단독 조사에 나섰지만 결정적은 증거를 잡지 못하는 상황이었다. 한편, '흑의 4'를 낙찰받은 흑막과 관련된 정보를 얻게 된 마리야. 하지만 정부와 연관이 있는 그 사람을 쉽게 건들 수 없어 곤란해하던 마리야의 앞에 스위티가 나타났는데.
Más hadas artificiales nuevas funcionan mal, y crece la sospecha de que alguien con conexiones militares las está saboteando. Sweetie negocia un acuerdo con Dorothea en un esfuerzo por adquirir la pieza del Black Fairy Tome que se vendió recientemente en una subasta.