Thanksgiving steht vor der Tür. Bisher haben Ray und Debra abwechselnd bei seinen und ihren Eltern gegessen. Nun möchte Debra erstmals dieses Festessen selbst ausrichten. Natürlich will sie etwas anders machen: Statt Truthahn gibt's Fisch. Als Marie zusätzlich einen Truthahn mitbringt, ist Debra sauer. Auch Ray nervt das Verhalten seiner Mutter. Eine Aussprache unter den Frauen ist unumgänglich.
Although Marie has always cooked the traditional turkey dinner for Thanksgiving, Debra decides it's her turn to prepare the holiday meal, but, not wanting to compete with Marie's turkey, she chooses to serve fish which upsets the apple cart. Marie, feeling threatened when her family thinks Debra's fish idea is perfectly acceptable, decides to bring her own turkey to the dinner party to prove that she's the better cook. Meanwhile, Ray's idea of a traditional holiday at home becomes even more untraditional when the relatives opt not to watch football.
Debra haluaa vuorostaan järjestää kiitospäivän aterian suvulle.
Debra aimerait organiser le repas de Thanksgiving chez elle, au lieu d'aller chez ses beaux-parents comme tous les ans.
הרוחות גועשות כאשר דברה מציעה לקיים בביתה סעודת חג הודיה ייחודית ומארי מתקשה לעכל זאת.
Embora Marie sempre cozinhe o jantar tradicional de peru no Dia de Ação de Graças, Debra decide que é sua vez de preparar a refeição do feriado, mas, não querendo competir com o peru de Marie, ela escolhe servir peixe que perturba o carrinho de maçã. Marie, sentindo-se ameaçada quando sua família acha que a idéia de peixe de Debra é perfeitamente aceitável, decide levar seu próprio peru ao jantar para provar que ela é a melhor cozinheira. Enquanto isso, a idéia de Ray de férias tradicionais em casa se torna ainda mais tradicional quando os parentes optam por não assistir futebol.
Marie sempre fez o tradicional peru da ceia do Dia de Ação de Graças, só que Debra decidiu que chegou a vez de ela preparar a comida. Mas para evitar competir com Marie, ela escolhe servir peixe e estraga os planos.