「口なき貴婦人たちの茶会」と呼ばれる査問会に招待されたコニー。
「コニーの罪を裁く必要がある」と貴婦人たちが詰め寄る中、スカーレットと力を合わせ、二人で裁きに立ち向かう。
後日、セシリアのお茶会に招かれたコニーとランドルフは、王宮へ向かう道中、ファリス王国の第七殿下ユリシーズが行方不明になったことを知る。
事件の真相を探るため、ランドルフは憲兵局へと向かい、コニーは一人でセシリアの元へ向かうことに。
誘拐事件の裏に潜む陰謀と、コニーたちが直面する新たな試練が待ち受ける。
Constance receives a summons from an investigative committee determined to put her on trial.
Constance es citada a comparecer ante una comisión investigadora decidida a enjuiciarla.
Connie é convocada para uma reunião secreta liderada por uma das famílias mais poderosas do reino.
Constance est invitée à une réunion où elle espère en apprendre plus sur le passé.
Deborah Darkian ruft Constance wegen ihres „Verbrechens" an Pamela zu einem Verhör.
Connie viene convocata da un "gruppo d'indagine" di nobildonne che si rivela più pericoloso del previsto.
Леди Дебора проявляет к Конни интерес, и девушка принимает приглашение на чаепитие…
تخضع غريل لمُحاكمة لدى ديبورا في اللّجنة الاستقصائيّة. تلتقي غريل لاحقاً مع وليّة العهد سيسيليا.