Es sind Sommerferien und Aoi fühlt sich nach der gescheiterten Fuji-Tour noch immer schlecht. Aber dann kommt Hinatas ...
After her failed attempt to climb Mt. Fuji, Aoi is depressed and hasn't spoken to Hinata at all. Some time after Summer break begins Aoi receives the letters that Hinata and Kokona sent from Mt. Fuji, and after reading them Aoi decides to go for a walk by herself. Soon she finds herself at the foot of Mt. Tenran; the first Mountain the two of them climbed when they met again in high school. When she reaches the top she runs into Hinata, who drags Aoi on to climb Mt. Tounosu (which is next to Tenran) that very afternoon. At the top, Aoi admits she's been frustrated and depressed...
富士山から帰って来たあと、何となく調子が出ないまま夏休みを迎えてしまったあおい。時間はあるので大好きだった刺繍を再び始めてみたりもしたけれど…。 そんな中、部屋の隅に置きっぱなしにしていた登山道具が視界に入ってくる。
Después de su intento fallido de escalar el monte. Fuji, Aoi está deprimido y no ha hablado con Hinata en absoluto. Algún tiempo después de que comiencen las vacaciones de verano, Aoi recibe las cartas que Hinata y Kokona enviaron desde el monte. Fuji, y después de leerlos, Aoi decide ir a caminar sola. Pronto se encuentra a los pies del monte. Tenran; la primera montaña que los dos treparon cuando se encontraron de nuevo en la escuela secundaria. Cuando llega a la cima, se encuentra con Hinata, quien arrastra a Aoi para escalar el monte. Tounosu (que está al lado de Tenran) esa misma tarde. En la parte superior, Aoi admite que está frustrada y deprimida ...
从富士山回来之后,葵不知道为什么觉得很没劲,这情况一直维持到了暑假。因为有时间,所以她又开始试着做她最喜欢的刺绣……这时候,她看到了一直丢在房间角落的登山用品。
Une fois rentrée à la maison, Aoi ressent un énorme vide. Elle a le sentiment d'avoir échoué. Les vacances d'été risquent d'être bien longues dans cet état. Heureusement, des lettres envoyées du mont Fuji tombent à pic.